Hi, While looking at Orca's user-settings.conf (in Fedora 17 with GNOME 3.4) I found that the values for a voice's "locale" and "name" do not consistently follow a standard. For example, for the different varieties of English in the list of Orca voices, the "locale" is always "en", and one needs to look at the "name" to distinguish varieties like "english-us", "en-scottish", "lancashire" and "english_rp". The values for locale are always ISO 639-1 or (less frequently) ISO 639-3 tags, with one exception: "(Belgium)" for Belgian French. (Locale is also a misnomer for language tags.) The values for "name" don't follow any standard that I am aware of; I think they simply match what is displayed in the dropdown list if Orca's preferences.
What I had expected were language that conform to IETF BCP 47: Tags for Identifying Languages: <https://tools.ietf.org/html/bcp47>. This would make it easier for an external program, like Cloud4all's framework, to launch Orca with a specific TTS language. For example, Cloud4all could then rely on standard language tags instead of knowing Orca's non-standard list. I have created a spreadsheet that compares both Orca's and NVDA's language identifiers with what I would expect according to BCP 47; you can find this OpenOffice spreadsheet at <http://wiki.gpii.net/index.php/File:ScreenReader_LanguageTags_2013-01-21.ods>. I don't know if there any plans to start using standard language tags at some point in the future (I din't find anything related to this in Bugzilla), but if you think it's worthwhile, you can have a look at the spreadsheet. Best regards, Christophe -- Christophe Strobbe Akademischer Mitarbeiter Adaptive User Interfaces Research Group Hochschule der Medien Nobelstraße 10 70569 Stuttgart Tel. +49 711 8923 2749 _______________________________________________ gnome-accessibility-list mailing list gnome-accessibility-list@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-accessibility-list