On Sat, 10 Jun 2006 15:11:50 +0200
Jan Kundrát <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> b) Localization of Gentoo-developed applications (portage,
> gentoolkit,...) including their manpages

I don't really like this one. Documentation, sure, but for the tools
themselves I think it could cause more problems than actually help.
Quoting a relevant discussion from #gentoo-portage earlier today that
hopefully explains my concerns:

<zmedico> I think if we are going to override LC_MESSAGES then we
should consider it in terms of broader gettext support in portage.
<zmedico> Flameeyes wants to help internationalize portage... 
<SpanKY> not much point if we reset language variables 
<zmedico> yeah, it has to be considered together 
<genone> zmedico: I don't like that idea much 
<zmedico> reasoning?
<genone> makes support harder
<genstef> extending the problem we are trying to solve, yeah
<zmedico> we can refuse to support non-english reports.
<zmedico> we already to afaik
<zmedico> s/to/do/
<genone> I'm not only talking about bugzilla
<genstef> haahaa, why do we have it in portage then?
<genstef> how can something be both "official" and "unsupported"? ;)
* genstef is stealing arguments from his opponents on the mailing
lists ;) 
<zmedico> genone: if not bugzilla, then...?
<genstef> forums, irc, mailing lists
<genone> zmedico: any support channels: bugzilla, forums, irc, ...
<genstef> direct mail
<genone> not only support by us, but also user2user
<solar> lots of things are officially unsupported
<zmedico> I was thinking we could have a mode that gives both english
and the user's native locale 
<solar> like overlays should of been one of those. overlay.dev.gentoo
vs overlays.gentoo 
<genone> zmedico: two tracebacks? ;)
* zmedico nods
<zmedico> 2 exception strings
<genstef> so portage exit errors will be doubled?
<genone> IMO english+native is a extremely crappy thing
<zmedico> yeah, maybe :)
<zmedico> the thing is, nobody forces you to look at forums, irc, mail
that's in a foreign language 
<genone> and my point is that users often don't even realize that their
post contains non-english text 
<zmedico> it's an breach of etiquette, and they should be chastized :)
<zmedico> I'd hope it could be handled well enough at a social level
<genone> also in my experience translations in FOSS tend to be of poor
quality, there have been several situations where I didn't understand
what the german translation was supposed to mean where the original was
perfectly clear 
<genone> "Overtranslation" being one big problem
<zmedico> that's a problem for the maintainers of the translations.
portage devs won't handle translation... 
<genone> well, maybe I'm wrong, but I think it would cause more
problems than help 
<zmedico> too bad not everyone knows english. :)
<lisa> too bad not everyone knows norwegian. :)

Basically I don't think the benefit is rather dubious or maybe it's
just that I had some rather bad experiences with translated versions of
FOSS applications, but I'm quite opposed to this part of the project
unless you have a way to remove my concerns.

Marius

-- 
Public Key at http://www.genone.de/info/gpg-key.pub

In the beginning, there was nothing. And God said, 'Let there be
Light.' And there was still nothing, but you could see a bit better.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to