(adding d...@httpd cc) On Tue, Nov 24, 2009 at 10:20 AM, Miles Libbey <mlib...@apache.org> wrote: > Hi folks- > We have a volunteer to translate our documentation from English into Korean. > Any recommendations for translation management/infrastructure? That is-- as > the english documentation changes, is there any software that can help to > find out of date or new strings/sections?
I would recommend looking at or copying how the httpd project handles documentation translation. <http://httpd.apache.org/docs-project/docsformat.html> Explains some of the basics. For translations, the build keeps track of what subversion revs changes a english version of the document, and then modifies the non-english translations with information about the missing revisions. On the generated output, it also automatically adds a banner saying that the file is out of date compared to the english version. A concrete example: <https://svn.apache.org/repos/asf/httpd/httpd/trunk/docs/manual/bind.xml> is the current english version of the bind() docs.' the meta file keeps track of which translations are outdated: <https://svn.apache.org/repos/asf/httpd/httpd/trunk/docs/manual/bind.xml.meta> If you look at the german translation: <https://svn.apache.org/repos/asf/httpd/httpd/trunk/docs/manual/bind.xml.de> You can see it keeps a comment at the top of the file, tracking the SVN revisions the english version has over the german version: <!-- English Revision: 420990:587444 (outdated) --> For the translater, they can then run svn log/diff over that rev range and update their translation. This system seems to work pretty well for d...@httpd, and I imagine it could be adopted to raw HTML. Someone from d...@httpd could likely explain it better.... --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: general-unsubscr...@incubator.apache.org For additional commands, e-mail: general-h...@incubator.apache.org