On Wed, 2015-09-09 at 10:25 +0200, Roy Reese wrote: > On Wednesday, 09/09/2015 Andrea Vai wrote: > > I was also wondering about a better name... what about "Export > > Evolution data" and "Import Evolution data"? Despite they would be > > similar to the below "Import..." menu item, I think that they would > > be clearly understood as different things (evo vs external data) > > There is probably not a perfect solution to this, but the back and > forth reminds me that in the Spanish translation Evo uses "respaldar" > which has the sense of providing support (to back someone/something) > or in some cases to guarantee. Using "respaldar" for "to back up" may > be an accepted sense in some Latin American dialects, but here in > Spain you back up by making a backup copy ("hacer una copia de > seguridad"). So, in a curious way the Evo "backup" here is already > distinct from the "backup" we generally think of in English.
Interesting. AFAIK "respaldar" is universally used in Latin America. I didn't know Spain was different (but then it often is :-) poc _______________________________________________ evolution-list mailing list evolution-list@gnome.org To change your list options or unsubscribe, visit ... https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list