Hi

> El 16 oct 2025, a las 19:23, Ihor Radchenko <[email protected]> escribió:
> 
> Pedro Andres Aranda Gutierrez <[email protected]> writes:
> 
>> OK, I have reshuffled the sections contents...
> 
> What about also moving LATEX_MULTI_LANG = nil below babel/polyglossia?

I’d leave it like it is now: we start describing the default value at the 
beginning and then show what other settings there are and what they imply.

> 
>> I hope the flow is more understandable now.
>> I have always been reluctant because there are too many things intertwined 
>> here.
>> I felt using LATEX_MULTI_LANG as a keyword would introduce less confusion...
>> 
>> Anyhow, I don't want to open Pandora's box until someone asks what
>> about setting the language in the document class, which is also
>> possible...
> 
> What do not have to support this other than by setting LATEX_MULTI_LANG
> to nil and letting user do whatever they want to.

We do when we describe the default value.
> 
>> :properties:
>> #+LABEL: LaTeX languages and character sets
>> :end:
> 
> This incorrect syntax is still there.

Right. (Adding a suggestion in the patch would be useful next time ;-) )

> 
>> Consult the package manuals to get the language name[fn:50] for the
>> LaTeX markup.
> 
> Should we also refer to `org-latex-language-alist'? Otherwise, people
> may not know how to link between Org mode's abbreviations and
> babel/polyglossia language names.

Isn't that already a part of the LANGUAGE keyword description?

> 
> I am attaching another set of suggestions as a patch.
> Please consider.
> I fixed a number of grammar issues and typos.
> I added an example to LANGUAGE keyword description.
> I made sure to use "option" when talking about export options rather
> than just mentioning keyword.

OK, will check…

> I also moved a note that polyglossia does not work with pdflatex to a
> footnote.

This is important enough to keep it in the main text IMHO.

> Finally, I moved the reference to babel/polyglossia font
> configuration just below their description, and added extra emphasis
> that the fonts need to be configured.

Will check when I’m back home.

> 
> From f9616a164055b2f827f58088b24d36ef8ecc0776 Mon Sep 17 00:00:00 2001
> Message-ID: 
> <f9616a164055b2f827f58088b24d36ef8ecc0776.1760635005.git.yanta...@posteo.net>
> From: Ihor Radchenko <[email protected]>
> Date: Thu, 16 Oct 2025 19:16:34 +0200
> Subject: [PATCH] doc/org-manual.org: Suggestions
> 
> ---
> doc/org-manual.org | 96 ++++++++++++++++++++++++----------------------
> 1 file changed, 50 insertions(+), 46 deletions(-)
> 
> diff --git a/doc/org-manual.org b/doc/org-manual.org
> index 536df647b..1bc6d22c7 100644
> --- a/doc/org-manual.org
> +++ b/doc/org-manual.org
> @@ -14232,10 +14232,12 @@ *** LaTeX specific export settings
>   #+vindex: org-latex-language-alist
>   #+vindex: org-export-default-language
> 
> -  List of languages in the document. The first language is the main
> -  language in the document. If this keyword is not specified, use a
> -  one-element list with the value of ~org-export-default-language~ (by
> -  default - =en=, American English)
> +  List of languages in the document, separated by spaces. For example,
> +  : #+LANGUAGE: fr de es
> +  #+texinfo: @noindent
> +  The first language is the main language in the document. If this
> +  keyword is not specified, use a single language specified in
> +  ~org-export-default-language~ (by default - =en=, American English)
> 
>   The language codes supported by Org are stored in the variable
>   ~org-latex-language-alist~.
> @@ -14247,7 +14249,7 @@ *** LaTeX specific export settings
>   #+vindex: org-export-default-language
> 
>   The strategy to handle multi-lingual features.  Possible values
> -  are ~nil~, ~fontspec~, ~polyglossia~ or ~babel~.
> +  are ~nil~ (default), ~fontspec~, ~polyglossia~ or ~babel~.
>   See more details about setting up multi-language documents in the
>   [[*Handling different languages and character sets in LaTeX exports]] 
> section.

OK. And then we keep the current ordering.
> 
> @@ -14365,26 +14367,26 @@ *** Handling different languages and character sets 
> in LaTeX exports
>   font configuration, which depend on the document class, the LaTeX
>   compiler and multi-language support package you use[fn:49].
> 
> -  For documents that a written for outside an American English
> +  For documents that are written for outside an American English
>   linguistic context and for multilingual documents, LaTeX provides
> -  the packages =babel= or =polyglossia= to localise document features
> -  like text direction (left-to-right vs. right-to-left), the table of
> -  contents, dates, hyphenation, etc.
> -
> -  Org provides the =LANGUAGE= keyword to specify the languages used in
> -  a document and the =LATEX_MULTI_LANG= keyword to set the way to
> -  handle localisation and font configuration when exporting to LaTeX.
> -
> -  =LATEX_MULTI_LANG= is ~nil~ by default. In this case, you need to
> -  handle localisation manually.  In this case you need to configure
> -  LaTeX language features manually in LaTeX headers (see
> +  two packages: =babel= and =polyglossia=. These packages localise
> +  document features like text direction (left-to-right
> +  vs. right-to-left), the table of contents, dates, hyphenation, etc.
> +
> +  Org mode can assist configuring LaTeX when =LANGUAGE= and
> +  =LATEX_MULTI_LANG= options are provided. =LANGUAGE= is used to
> +  specify the languages used in a document and =LATEX_MULTI_LANG= is
> +  used to chose which LaTeX packages should be used to handle
> +  localisation and font configuration when exporting to LaTeX.
> +
> +  =LATEX_MULTI_LANG= is ~nil~ by default.  In this case you need to
> +  configure LaTeX language features manually in LaTeX headers (see
>   ~#+LATEX_HEADER~ keyword).  For convenience, if the LaTeX headers
>   load =babel= or =polyglossia=, you may use =AUTO= in the package
> -  options to refer to the document's main language. Org's will
> -  translate it according to the value of the =#+LANGUAGE= keyword. Use
> -  this setting when you must use =pdflatex= and follow the
> -  instructions in [[#pdflatex-fonts]] to set up fonts in your
> -  document. For example:
> +  options to refer to the document's main language. Org will translate
> +  it according to the value of the =LANGUAGE= option. Use this setting
> +  when you must use =pdflatex= and then follow the instructions in
> +  [[#pdflatex-fonts]] to set up fonts in your document. For example:
> 
>   #+BEGIN_EXAMPLE
> #+LANGUAGE: es
> @@ -14399,12 +14401,14 @@ *** Handling different languages and character sets 
> in LaTeX exports
>   #+texinfo:@noindent
>   Multiple languages are also handled.
> 
> -  When =#+LATEX_MULTI_LANG= is set to either ~babel~ or ~polyglossia~,
> -  Org will use the indicated LaTeX package to handle multi-language
> -  support.  Either should be used for non-English documents.  Both
> -  provide setting up your font configuration globally for your
> -  document and on a per-language basis.  The =LANGUAGE= option will be
> -  used to determine the main and secondary languages.  For example:
> +  When =#+LATEX_MULTI_LANG= is set to either ~babel~ or
> +  ~polyglossia~[fn::Note that ~polyglossia~ only works with ~xelatex~
> +  and ~lualatex~, but not with ~pdflatex~ compiler.], Org mode will
> +  use the indicated LaTeX package to handle multi-language support.
> +  Either should be used for non-English documents.  Both provide
> +  setting up your font configuration globally for your document and on
> +  a per-language basis.  The =LANGUAGE= setting will be used to
> +  determine the main and secondary languages.  For example:
> 
>   #+BEGIN_SRC org :results none :exports code
> ,#+LANGUAGE: fr de es
> @@ -14416,6 +14420,14 @@ *** Handling different languages and character sets 
> in LaTeX exports
>   typesetting options) is French and there are passages in German and
>   Spanish.
> 
> +  Remember that in addition to the above, you will also need to
> +  configure appropriate fonts that can render all the text used in the
> +  document. See [[#lualatex-polyglossia]] and [[#babel-fontconfig]]
> +  for more details about how to configure fonts using ~babel~ and
> +  ~polyglossia~. We recommend using ~lualatex~ or ~xelatex~ for
> +  reliable non-Latin language support, as they support loading system
> +  fonts, unlike ~pdflatex~.
> +
>   When using multiple languages, you can include passages in non-main
>   language using embedded LaTeX markup, which will depend on the
>   package you use.
> @@ -14443,26 +14455,18 @@ *** Handling different languages and character sets 
> in LaTeX exports
>   Consult the package manuals to get the language name[fn:50] for the
>   LaTeX markup.
> 
> -  See [[#lualatex-polyglossia]] and [[#babel-fontconfig]] for more
> -  details about how to configure fonts using ~babel~ and
> -  ~polyglossia~.
> -
>   When =#+LATEX_MULTI_LANG= is set to ~fontspec~, Org mode will
>   configure the document's fonts using LaTeX's ~fontspec~ package.
>   This assumes that the document is intended for an American English
> -  context. ~fontspec~ will help you to configure the fonts used in the
> -  document. It distinguishes between the Roman (=main=), Sans-serif
> -  (=sans=) and monotype (=mono=) fonts, and can provide fallbacks for
> -  character sets (for example, ~emoji~, ~han~, ~kana~, etc.) not
> -  supported by the default fonts.  See [[#lualatex-fontspec]] for more
> -  details.  Note that ~fontspec~ is not intended for document
> -  localisation and that it does not work with =pdflatex= compiler.  We
> -  recommend using =lualatex= or =xelatex= for reliable non-Latin
> -  language support.
> -
> -  Finally, remember that ~polyglossia~ does not work with =pdflatex=
> -  compiler.  We recommend using =lualatex= or =xelatex= for reliable
> -  non-Latin language support.
> +  context (header, figure, table names and typesetting options will be
> +  set for American English). ~fontspec~ will only configure the fonts
> +  used in the document. It distinguishes between the Roman (=main=),
> +  Sans-serif (=sans=) and monotype (=mono=) fonts, and can provide
> +  fallbacks for character sets (for example, ~emoji~, ~han~, ~kana~,
> +  etc.) not supported by the default fonts.  See
> +  [[#lualatex-fontspec]] for more details.  Note that ~fontspec~ does
> +  not work with =pdflatex= compiler.  We recommend using =lualatex= or
> +  =xelatex= for reliable non-Latin language support.

What you add here is already in other parts of the text.

> 
>   To fine-tune the document's appearance provided by the LaTeX
>   document class you use, you may need to change the font
> @@ -14473,7 +14477,7 @@ *** Handling different languages and character sets 
> in LaTeX exports
> 
>   Modern, UTF-8 enabled LaTeX compilers (i.e. =lualatex= and
>   =xelatex=) handle font configuration using the package
> -  =fontspec=. We recommend to choose Unicode fonts that include the
> +  =fontspec=. We recommend choosing Unicode fonts that include the
>   non-Latin character sets you use to simplify the configuration
>   (cf. [[#nonpdflatex-fonts]]).

Last time I went through the prep exercises for the C2 certification, this was 
more style than grammar. Maybe it has changed now…

> 
> -- 
> 2.50.1
> 
> 
> -- 
> Ihor Radchenko // yantar92,
> Org mode maintainer,
> Learn more about Org mode at <https://orgmode.org/>.
> Support Org development at <https://liberapay.com/org-mode>,
> or support my work at <https://liberapay.com/yantar92>


Reply via email to