Ihor Radchenko writes: > For context, I plan to provide a global language-identifier alist that > will link human-readable language names to abbreviations like "de", > "de-de", etc. These abbreviations are not unique to LaTeX, but also used > elsewhere, so there is no guarantee that babel .ini files will always > use a consistent set of language abbreviations.
Is the code you're working on in a public repository, to keep an eye on? As I mentioned in previous messages, that seems like a great improvement to me. I think it was not a happy decision at the time to use languages codes to declare the language of the document in Org. Language codes can be useful at a low level (although they can also lead to confusion), but I think that for a user level it is more practical to use human-readable names, as is done in babel or polyglossia, and in general, any user interface outside of LaTeX. Although babel also allows language codes as a value for some \babelprovide options (for example, I can define a new "virtual" language, importing the Greek captions: \babelprovide[captions=el]{mylanguage}). In case it helps you, on page. 19 of the Babel manual there is an exhaustive list of all the languages codes, and on p. 22 a list of supported (human readable) language names for loading ini files. The language names of the old ldf files are on p. 49: https://CTAN/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf -- Juan Manuel Macías https://juanmanuelmacias.com https://lunotipia.juanmanuelmacias.com https://gnutas.juanmanuelmacias.com