Hi. I am trying to learn Japanese and I am creating word lists as: Kanji/Katakana <TAB> Katakana <TAB> meaning
理由 りゆう reason 地理 ちり geography 無理な むりな impossible 特に とくに especially 安い やすい cheap I just now scraped together the following to turn it into org-drill format. I have not written any elisp for probably at least 40 years so, as they say, よろしくお願いします。 You should be able to munge it for your purposes. (defun txt-to-TSV () "turn a tab-separated text line into TSV" (interactive) (save-mark-and-excursion (save-restriction (let ((beg (progn (beginning-of-line) (point))) (end (progn (forward-line) (if (looking-at "\n") (- (point) 1) (point)))) (tabs nil) (tsv (vector)) (prev nil)) (narrow-to-region beg end) (goto-char beg) (setq tabs (vector beg)) (setq prev beg) (while (< (point) end) (if (looking-at "\t") (progn (setq tabs (vconcat tabs (vector (point)))) (setq tsv (vconcat tsv (vector (buffer-substring prev (point))))) (setq prev (+ 1 (point))))) (forward-word)) (setq tabs (vconcat tabs (vector end))) (setq tsv (vconcat tsv (vector (buffer-substring prev (point))))) )) )) (defun txt-to-drill (arg) "convert TSV to drill" (interactive "p") (while (> arg 0) (setq arg (- arg 1)) (let ((tsv (txt-to-TSV)) (query (concat "*** Query :drill:\n" " :PROPERTIES:\n" " :END:\n")) (answer (concat "**** Answer\n"))) (if (> (length tsv) 2) (progn (beginning-of-line) (insert "\n" query (aref tsv 0)) (insert "\n" answer (aref tsv 1)) (let ((i 2)) (while (< i (length tsv)) (insert "\n" (aref tsv i)) (setq i (+ 1 i)))) (insert "\n") (insert "# ") (beginning-of-line) (forward-line))) ))) > On 2019-Apr-22, at 23:18, Matt Price <mopto...@gmail.com> wrote: > > Hello everyone, > > I'm taking an informal but intensive Nepali language class. There's no > textbook, and vocabulary comes rapidly from the teacher during lcass. I end > up with notes that look like this: > > **** yo & tyo-based constructions > > *yo* > | yatti | this much | > | katti | how much | > | yaha | this place | > | kaahaa | where | > | yasto | | > | kasto | how | > | yasari | | > | kasari | | > > *tyo* and *u* > > similar, but over there. nearly synonymous is "u", which in principle is > reserved for persons, but is used for both. "u" can also be in between yo and > two, between this and that. > > - u kosto manche ho? :: what kind of person is he? > - u kosto manche ho? :: u asal manche ho > > --------- > So there are two types of notes here -- > - vocabulary in a 2-column table (sometimes there is a third or fourth table, > with devenagri and a note of some kind, ubt thosse have been rare) > - example sentences in definition lists -- sometimes they are nepali --> > english, and osmetimes question --> answer > > I would like ot convert both these types of construction to flashcards using > org-drill, but doing so by hand would be prohibitively time-consuming. Has > anyone already written some code to doe these kinds of ocnversions? My head > is so scrambled fro mthis ocurse that it's hard for me to think in lisp... > > THank you! > > Matt > I would like to convert
signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP