Atzo hori proposatzekotan ibili nintzan: gozua ala sustua! Hola gustatzen jata!
leire Iban Arantzabal<[email protected]> igorleak hau idatzi zuen (2013 urria 15 08:53): > Eskerrik asko bioi. > > Euskalkiko aldaeraren bat bilatzen nenbilen... Zer iruditzen: gozua edo > sustua? > > Ez dakit... > > Iban > > El lunes, 14 de octubre de 2013, Xabier Mendiguren escribió: > > "gozoa ala izua" bururatzen zait niri, trick or treat itzultzeko. >> >> x. >> >> El 14/10/2013, a las 18:35, Oier Araolaza escribió: >> >> >> Ni Halloween eta Karnabal kontuekin matraka ematen ibiltzen naizenez maiz >> ateratzen zait kontu hau, baina egia esan ez daukat akorduan euskaraz hori >> esateko formula egokirik aipatu izan dogunik. Hemen ibili izan gara >> horrekin: >> >> http://eibar.org/blogak/oier/2012-halloween-euskal-festa-bat-da-iv<http://eibar.org/blogak/oier/2012-halloween-euskal-festa-bat-da-iv#1351879705695567> >> >> Ingelesez "Trick or treat" da jokoa. Itzulpen literal edo zentzuzkoa, >> gaztelerara, "travesura o dulce", "susto o dulce", "broma o dulce", edo >> "susto o golosina" izan litekeela esaten dute, baina zineko aktoreen >> ezpain-jokora hurbildu nahian erabili dela gazteleraz "truco o trato" hori. >> >> Esaera bera euskaraz emateko modu onik ez dut gogoratzen. Domu Santu >> egunaren inguruak eske-errondak nahiko zabalduak izan dira, eta horietako >> batzuetan eskerako formula batzuk erabili izan dira, gaztainak eta >> horrelakoak eskatzeko, baina noski, ez daukate zerikusirik ingelesezko >> formula horrekin. >> >> oier. >> >> >> >> >> 2013/10/14 Iban Arantzabal <[email protected]> >> >>> Zerrenda orojakilliari. >>> >>> gai hau hemen irakurritta daukat? >>> >>> Gure inguruko euskeran zelan esango giñuke goiko hori? Truko-trato >>> moduko zeozer nunbaitten irakurrita nagolakuan... baiña ez dot topau. >>> >>> Oierrek zeozer komentauta, akaso? >>> >>> Zelan esan Truco-trato? >>> >>> -- >>> * >>> Iban Arantzabal Arrieta >>> Goiena Komunikazio Taldea >>> [email protected] / 943 25 05 05 >>> Albisteak: goiena <http://www.goiena.com/>.net / Enpresa: >>> goiena<http://www.goiena.com/> >>> .com >>> * >>> >>> _______________________________________________ >>> Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: >>> [email protected] >>> izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) >>> >>> Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko. >>> >> >> >> >> -- >> >> ____________________________________________ >> Oier Araolaza Arrieta - [email protected] >> >> _______________________________________________ >> Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: [email protected] >> izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) >> >> Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko. >> >> >> > > -- > * > Iban Arantzabal Arrieta > Goiena Komunikazio Taldea > [email protected] <[email protected]> / 943 25 05 05 > Albisteak: goiena <http://www.goiena.com/>.net / Enpresa: > goiena<http://www.goiena.com/> > .com > * > > _______________________________________________ > Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: [email protected] > izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) > > Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko. >
_______________________________________________ Harpidetza eteteko, bidali mezua hona: [email protected] izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik) Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.
