Joshua Slive <[EMAIL PROTECTED]> writes: > As far as the Japanese translation, I am really lost. It seems to me that > Xalan won't touch a document with the iso-2202-jp encoding. I searched > around a little for more info, but I couldn't find anything. Yoshiki, is > it possible for you to find some information in Japanese forums on how > people are doing XSLT in Japanese?
Actually, I couldn't find many information about using XSLT in Japanese. One said that Xalan-J doesn't accept iso-2022-jp as an input. The other said that Xalan-C++ accept iso-2022-jp if Xereces is changed to use ICU. However, I could convert mod_suexec.ja.xml succefully using style/build.sh with modification of encoding attribute of xsl:output in manual.xsl. I've just committed the transformed version. What I used was: Sun (blackdown) JDK 1.3.1 Xalan-Java 1.2.2 (that's what Debian version number says) Xerces-java 1.4.3 Ant 1.4.1 If iso-2022-jp encoding is problematic for other people, I have no problem changing it to UTF-8. The only requirement is that XSLT processor can produce iso-2022-jp file until every web browsers out there support UTF-8. Although it is more convenient if it accepts iso-2022-jp input, it certainly is not a must. -- Yoshiki Hayashi --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
