Je vous transmet d'ailleur une note de Michael Wheatland (Dev. en chef (non 
officiel) Drupal) qui affirme:

"Je ne souhaite que de mettre en oeuvre un traducteur automatique là ou une page n'est pas 
considérée assez importante en ce qui concerne la traduction "manuelle" telles 
communicatons / forums, annonces etc. Toutes autres pages seront traduites soit par une traduction 
manuelle offerte sur le site Drupal ou en utilisant les fichiers .po Pootle ou tout autre système 
compatible aux système de fichiers .po que vous soitiez mettre en place. L'objectif est d'améliorer 
la convivialité et l'intégration de la commmunauté tout en supportant tous les aspects de qualités 
du site qui existent en ce moment. " -- traduction Marc



I only wish to implement an automatic translator where a node page is
not considered important enough for wasting the time of manual
translators such as communications / forums, news announcements etc.
All of the product pages will be handled either with manual
translation through the Drupal site or using .po files with pootle or
any other .po compatible system people wish to set up.
The aim is to improve usability and community inclusion while
maintaining all quality aspects which currently exist.

Could you please communicate this back to the French mailing list.

Thanks,
Michael Wheatland





--
Marc Paré
http://www.parEntreprise.com


--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
List archive: http://fr.libreoffice.org/lists/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Répondre à