CVSROOT:        /cvsroot/www-bg
Module name:    www-bg
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/09/27 20:45:21

Modified files:
        philosophy     : compromise.bg.po 

Log message:
        Автоматично синхронизиране с 
официалното хранилище.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/compromise.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: compromise.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/compromise.bg.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- compromise.bg.po    29 Jun 2009 21:19:29 -0000      1.6
+++ compromise.bg.po    27 Sep 2009 20:45:20 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-30 00:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
@@ -22,16 +22,28 @@
 "софтуер (ФСС)"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>&ldquo;Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+#| "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely "
+#| "free operating system called GNU &mdash; for &lsquo;GNU is not "
+#| "Unix&rsquo;.  As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have "
+#| "written this article on how our community can avoid ruinous compromises.  "
+#| "In addition to avoiding such compromises, there are many ways you can <a "
+#| "href=\"/help/\">help GNU</a> and free software.  One basic way is to <a "
+#| "href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
+#| "referrer=4052\"> join the Free Software Foundation</a> as an Associate "
+#| "Member.&rdquo;</em> &mdash; <b>Richard Stallman</b>"
 msgid ""
 "<em>&ldquo;Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
 "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU &mdash; for &lsquo;GNU is not Unix&rsquo;.  As "
+"operating system called GNU&mdash;for &lsquo;GNU is not Unix&rsquo;.  As "
 "part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article "
 "on how our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding "
 "such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/\">help GNU</"
 "a> and free software.  One basic way is to <a href=\"https://www.fsf.org/";
 "associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\"> join the Free Software "
-"Foundation</a> as an Associate Member.&rdquo;</em> &mdash; <b>Richard "
+"Foundation</a> as an Associate Member.&rdquo;</em>&mdash;<b>Richard "
 "Stallman</b>"
 msgstr ""
 "<em>„Преди 25 години, <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">на 27 "
@@ -54,10 +66,17 @@
 msgstr "от <strong>Ричард Столман</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">to make all software free</a> so that all "
+#| "software users are free and can be part of a community of cooperation.  "
+#| "Every non-free program gives its developer unjust power over the users.  "
+#| "Our goal is to put an end to that injustice."
 msgid ""
 "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
-"free and can be part of a community of cooperation.  Every non-free program "
+"free and can be part of a community of cooperation.  Every nonfree program "
 "gives its developer unjust power over the users.  Our goal is to put an end "
 "to that injustice."
 msgstr ""
@@ -69,13 +88,21 @@
 "неправда."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/";
+#| "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take "
+#| "many steps and many years to reach a world in which it is normal for "
+#| "software users to have freedom.  Some of these steps are hard, and "
+#| "require sacrifice.  Some steps become easier if we make compromises with "
+#| "people that have different goals."
 msgid ""
 "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-";
 "last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>.  It will take many "
 "steps and many years to reach a world in which it is normal for software "
 "users to have freedom.  Some of these steps are hard, and require "
-"sacrifice.  Some steps become easier if we make compromises with people that "
-"have different goals."
+"sacrifice.  Some of them become easier if we make compromises with people "
+"that have different goals."
 msgstr ""
 "Пътят към свобода е <a 
href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-";
 "last-mile-is-always-the-hardest/\">дълъг</a>.  Той ще 
изисква много стъпки и "
@@ -85,13 +112,21 @@
 "други."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
+#| "makes compromises &mdash; even major ones.  For instance, we made "
+#| "compromises in the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/"
+#| "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, so that major "
+#| "companies would contribute to and distribute GPLv3-covered software and "
+#| "thus bring some patents under the effect of these provisions."
 msgid ""
 "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> makes "
-"compromises &mdash; even major ones.  For instance, we made compromises in "
-"the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
-"General Public License</a>, so that major companies would contribute to and "
-"distribute GPLv3-covered software and thus bring some patents under the "
-"effect of these provisions."
+"compromises&mdash;even major ones.  For instance, we made compromises in the "
+"patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) so that major companies would "
+"contribute to and distribute GPLv3-covered software and thus bring some "
+"patents under the effect of these provisions."
 msgstr ""
 "Така <a href=\"http://www.fsf.org\";>Фондацията за 
свободен софтуер</a> прави "
 "компромиси, дори големи.  Например 
направихме компромис с клаузите относно "
@@ -100,15 +135,26 @@
 "разпространявали, и биха довели някои 
патенти под провизиите на тези клаузи."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
+#| "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their "
+#| "use in non-free programs, because we think that legally prohibiting this "
+#| "would only drive developers to proprietary libraries instead.  We accept "
+#| "and install code in GNU programs to make them work together with common "
+#| "non-free programs, and we document and publicize this in ways that "
+#| "encourage users of the latter to install the former, but not vice versa.  "
+#| "We support specific campaigns we agree with even when we don't fully "
+#| "agree with the groups behind them."
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
 "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
-"in non-free programs, because we think that legally prohibiting this would "
+"in nonfree programs because we think that legally prohibiting this would "
 "only drive developers to proprietary libraries instead.  We accept and "
-"install code in GNU programs to make them work together with common non-free "
+"install code in GNU programs to make them work together with common nonfree "
 "programs, and we document and publicize this in ways that encourage users of "
 "the latter to install the former, but not vice versa.  We support specific "
-"campaigns we agree with even when we don't fully agree with the groups "
+"campaigns we agree with, even when we don't fully agree with the groups "
 "behind them."
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">По-малкият ОПЛ</a> (LGPL) е 
компромис — "
@@ -123,15 +169,25 @@
 "да не сме напълно съгласни с групите зад 
тях."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But we reject certain compromises even though many others in our "
+#| "community are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/"
+#| "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">only endorse the "
+#| "GNU/Linux distributions</a> that have policies not to include non-free "
+#| "software or lead users to install it.  To endorse non-free distributions "
+#| "would be a <acronym title=\"ruinous (r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. "
+#| "Causing or apt to cause ruin; destructive.  2. Falling to ruin; "
+#| "dilapidated or decayed.\">ruinous</acronym> compromise."
 msgid ""
 "But we reject certain compromises even though many others in our community "
 "are willing to make them.  For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
-"system-distribution-guidelines.html\">only endorse the GNU/Linux "
-"distributions</a> that have policies not to include non-free software or "
-"lead users to install it.  To endorse non-free distributions would be a "
-"<acronym title=\"ruinous (r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. Causing or apt to "
-"cause ruin; destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or decayed."
-"\">ruinous</acronym> compromise."
+"system-distribution-guidelines.html\"> endorse only the GNU/Linux "
+"distributions</a> that have policies not to include nonfree software or lead "
+"users to install it.  To endorse nonfree distributions would be a <acronym "
+"title=\"ruinous (r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. Causing or apt to cause "
+"ruin; destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or decayed.\">ruinous</"
+"acronym> compromise."
 msgstr ""
 "Но ние отхвърляме определени компромиси, 
въпреки че някои в нашата общност "
 "са готови да ги направят.  Например ние <a 
href=\"/philosophy/free-system-"
@@ -141,21 +197,35 @@
 "гибелен компромис."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
+#| "term.  That can occur at the level of ideas, or at the level of actions."
 msgid ""
 "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
-"term.  That can occur at the level of ideas, or at the level of actions."
+"term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of "
+"actions."
 msgstr ""
 "Компромисите са гибелни, ако работят 
срещу нашите цели в дългосрочен "
 "период.  Това може да се случи на нивото на 
идеите или на нивото на "
 "действията."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
+#| "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users "
+#| "are free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as "
+#| "an issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo; values, which means "
+#| "they judge any program only on practical effects such as price and "
+#| "convenience."
 msgid ""
 "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
 "premises we seek to change.  Our goal is a world in which software users are "
 "free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as an "
 "issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo; values, which means they "
-"judge any program only on practical effects such as price and convenience."
+"judge any program only on practical characteristics such as price and "
+"convenience."
 msgstr ""
 "На нивото на идеите, гибелните компромиси 
са тези, които усилват явленията, "
 "които искаме да променим.  Нашата цел е 
свят, в който потребителите на "
@@ -165,8 +235,18 @@
 "по практическите проявления като цена и 
удобство."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and "
+#| "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
+#| "someone to do something is to present arguments that appeal to his "
+#| "values.  There are ways we can appeal to the consumer values typical in "
+#| "our society.  For instance, free software obtained gratis can save the "
+#| "user money.  Many free programs are convenient and reliable, too.  Citing "
+#| "those practical benefits has succeeded in persuading many users to adopt "
+#| "various free programs, some of which are now quite successful."
 msgid ""
-"Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and "
+"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
 "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
 "someone to do something is to present arguments that appeal to his values.  "
 "There are ways we can appeal to the consumer values typical in our society.  "
@@ -186,11 +266,18 @@
 "вече са доста успешни."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to "
+#| "go, you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and "
+#| "focus only on the practical advantages that consumer values understand.  "
+#| "That's what the term &ldquo;open source&rdquo; is used for."
 msgid ""
 "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
 "you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
-"on the practical advantages that consumer values understand.  That's what "
-"the term &ldquo;open source&rdquo; is used for."
+"on the practical advantages that make sense in terms of consumer values.  "
+"That's what the term &ldquo;open source&rdquo; and its associated rhetoric "
+"do."
 msgstr ""
 "Ако целта ви се простира до набирането на 
повече хора, които да използват "
 "някои свободни програми, можете да решите 
да си замълчите за концепцията за "
@@ -199,8 +286,14 @@
 "код“."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That approach can only get us part way to the goal of freedom.  People "
+#| "who use free software only because it is convenient will stick with it "
+#| "only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to use "
+#| "convenient proprietary programs along with it."
 msgid ""
-"That approach can only get us part way to the goal of freedom.  People who "
+"That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People who "
 "use free software only because it is convenient will stick with it only as "
 "long as it is convenient.  And they will see no reason not to use convenient "
 "proprietary programs along with it."
@@ -211,11 +304,16 @@
 "удобни собственически програми заедно с 
него."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
+#| "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/"
+#| "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
 "and this affirms and reinforces them.  That's why we <a href=\"/philosophy/"
-"open-source-misses-the-point.html\">do not support &ldquo;open source&rdquo;"
-"</a>."
+"open-source-misses-the-point.html\">do not support open source.</a>"
 msgstr ""
 "Философията на отворения код предполага и 
се отнася до консуматорските "
 "ценности, а това ги затвърждава и усилва.  
Затова ние <a href=\"/philosophy/"
@@ -250,12 +348,20 @@
 "като приемем техните консуматорски 
ценности."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This is not to say we cannot cite practical advantage at all.  We can and we "
-"do.  It becomes a problem only when people focus on practical advantage at "
-"the expense of freedom, or suggest that others do so.  So when we cite the "
-"practical advantages of free software, we reiterate frequently that those "
-"are just <em>additional secondary reasons</em> to prefer it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all.  We can and "
+#| "we do.  It becomes a problem only when people focus on practical "
+#| "advantage at the expense of freedom, or suggest that others do so.  So "
+#| "when we cite the practical advantages of free software, we reiterate "
+#| "frequently that those are just <em>additional secondary reasons</em> to "
+#| "prefer it."
+msgid ""
+"This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
+"and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
+"the scene and pushes freedom into the background.  Therefore, when we cite "
+"the practical advantages of free software, we reiterate frequently that "
+"those are just <em>additional, secondary reasons</em> to prefer it."
 msgstr ""
 "Това не означава, че не може въобще да 
цитираме практическите предимства.  "
 "Ние можем и ние го правим.  Това се 
превръща в проблем, само когато хората "
@@ -265,8 +371,13 @@
 "<em>допълнителни, второстепенни причини</em> 
той да бъде предпочитан."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's not enough to make our words accord with our ideals.  Our actions "
+#| "have to accord with them too.  So we must also avoid compromises that "
+#| "involve doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
 msgid ""
-"It's not enough to make our words accord with our ideals.  Our actions have "
+"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
 "to accord with them too.  So we must also avoid compromises that involve "
 "doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
 msgstr ""
@@ -276,13 +387,22 @@
 "ликвидираме."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href="
+#| "\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free "
+#| "programs.  This could mean a cute non-free application that will catch "
+#| "some user's eye, or a non-free programming platform such as <a href=\"/"
+#| "philosophy/java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime "
+#| "(still), or a non-free device driver that enables support for certain "
+#| "hardware models."
 msgid ""
 "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
-"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free "
-"programs.  This could mean a cute non-free application that will catch some "
-"user's eye, or a non-free programming platform such as <a href=\"/philosophy/"
-"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a non-"
-"free device driver that enables support for certain hardware models."
+"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
+"programs.  This could mean a cute nonfree application that will catch some "
+"user's eye, or a nonfree programming platform such as <a href=\"/philosophy/"
+"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a "
+"nonfree device driver that enables support for certain hardware models."
 msgstr ""
 "Например практиката показва, че можете да 
привлечете някои потребители към "
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Линукс</a>, ако 
включите някой "
@@ -293,10 +413,17 @@
 "драйвер за устройства, който поддържа 
някои модели на хардуера."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
+#| "distribute non-free software, or steer people towards it, you will find "
+#| "it hard to say, &ldquo;Non-free software is an injustice, a social "
+#| "problem, and we must put an end to it.&rdquo; And even if you do continue "
+#| "to say those words, your actions will undermine them."
 msgid ""
 "These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If you "
-"distribute non-free software, or steer people towards it, you will find it "
-"hard to say, &ldquo;Non-free software is an injustice, a social problem, and "
+"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
+"hard to say, &ldquo;Nonfree software is an injustice, a social problem, and "
 "we must put an end to it.&rdquo; And even if you do continue to say those "
 "words, your actions will undermine them."
 msgstr ""
@@ -307,15 +434,24 @@
 "думи, делата ви ще ги подкопават."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or "
+#| "<em>allowed</em> to install non-free software; a general-purpose system "
+#| "enables and allows users to do whatever they wish.  The issue is whether "
+#| "we guide users towards non-free software.  What they do on their own is "
+#| "their responsibility; what we do for them, and what we direct them "
+#| "towards, are our responsibility.  We must not direct the users towards "
+#| "proprietary software as if it were a solution, because proprietary "
+#| "software is the problem."
 msgid ""
 "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
-"em> to install non-free software; a general-purpose system enables and "
-"allows users to do whatever they wish.  The issue is whether we guide users "
-"towards non-free software.  What they do on their own is their "
-"responsibility; what we do for them, and what we direct them towards, are "
-"our responsibility.  We must not direct the users towards proprietary "
-"software as if it were a solution, because proprietary software is the "
-"problem."
+"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
+"users to do whatever they wish.  The issue is whether we guide users towards "
+"nonfree software.  What they do on their own is their responsibility; what "
+"we do for them, and what we direct them towards, is ours.  We must not "
+"direct the users towards proprietary software as if it were a solution, "
+"because proprietary software is the problem."
 msgstr ""
 "Въпросът тук не е дали хората трябва да 
<em>имат възможност</em> или трябва "
 "да им се <em>позволи</em> да инсталират 
несвободен софтуер — една система с "
@@ -327,16 +463,28 @@
 "собственическият софтуер е проблемът."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can change "
-"your own values, too, through cognitive dissonance.  If you believe in "
-"certain values, but your actions imply other conflicting values, you are "
-"likely to change one or the other so as to resolve the contradiction.  Thus, "
-"projects that argue only from practical advantages, or direct people towards "
-"some non-free software, nearly always shy away from even <em>suggesting</em> "
-"that non-free software is unethical.  For their participants, as well as for "
-"the public, they reinforce consumer values.  We must reject these "
-"compromises even to keep our values straight."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can "
+#| "change your own values, too, through cognitive dissonance.  If you "
+#| "believe in certain values, but your actions imply other conflicting "
+#| "values, you are likely to change one or the other so as to resolve the "
+#| "contradiction.  Thus, projects that argue only from practical advantages, "
+#| "or direct people towards some non-free software, nearly always shy away "
+#| "from even <em>suggesting</em> that non-free software is unethical.  For "
+#| "their participants, as well as for the public, they reinforce consumer "
+#| "values.  We must reject these compromises even to keep our values "
+#| "straight."
+msgid ""
+"A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can distort "
+"your own values, too, through cognitive dissonance.  If you have certain "
+"values, but your actions imply other, conflicting values, you are likely to "
+"change your values or your actions so as to resolve the contradiction.  "
+"Thus, projects that argue only from practical advantages, or direct people "
+"toward some nonfree software, nearly always shy away from even "
+"<em>suggesting</em> that nonfree software is unethical.  For their "
+"participants, as well as for the public, they reinforce consumer values.  We "
+"must reject these compromises if we wish to keep our values straight."
 msgstr ""
 "Един гибелен компромис е не само лошо 
влияние върху другите.  Той може също "
 "и да промени вашите ценности чрез 
когнитивен дисонанс.  Ако вярвате в "
@@ -350,16 +498,27 @@
 "да запазим ценностите си непроменени."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
+#| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF "
+#| "resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that "
+#| "work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux "
+#| "distros</a> to install, and thousands of free software packages that work "
+#| "in a 100% free software environment.  If you want to help the community "
+#| "stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold "
+#| "citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or what "
+#| "to do, cite the values of freedom and community and argue from them."
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
-"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF resources "
-"area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work with free "
-"software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux distros</a> to "
-"install, and thousands of free software packages that work in a 100% free "
-"software environment.  If you want to help the community stay on the road to "
-"freedom, one important way is to publicly uphold citizen values.  When "
-"people are discussing what is good or bad, or what to do, cite the values of "
-"freedom and community and argue from them."
+"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
+"resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that work "
+"with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux distros</a> "
+"to install, and thousands of free software packages that work in a 100 "
+"percent free software environment.  If you want to help the community stay "
+"on the road to freedom, one important way is to publicly uphold citizen "
+"values.  When people are discussing what is good or bad, or what to do, cite "
+"the values of freedom and community and argue from them."
 msgstr ""
 "Ако искате да преминете към свободен 
софтуер, без да компрометирате "
 "свободата като цел, обърнете се към <a 
href=\"http://www.fsf.org/resources";
@@ -373,10 +532,15 @@
 "общността и се основавайте на тях."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's no use going faster by taking the wrong road.  Compromise is essential "
-"to achieve a large goal, but beware of compromises that lead away from the "
-"goal."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's no use going faster by taking the wrong road.  Compromise is "
+#| "essential to achieve a large goal, but beware of compromises that lead "
+#| "away from the goal."
+msgid ""
+"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
+"place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
+"compromises that lead away from the goal."
 msgstr ""
 "Няма смисъл да вървим по-бързо като поемем 
по грешния път.  Компромисът е "
 "съществен за постигането на по-голяма цел, 
но се пазете от компромиси, които "
@@ -412,9 +576,13 @@
 "преводи на тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+#| "Stallman</a>."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
-"a>."
+"Copyright &copy; 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman</a>."
 msgstr ""
 "Авторски права &copy; 2008 <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард "
 "Столман</a>"
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to