CVSROOT: /cvsroot/www-bg
Module name: www-bg
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/02/17 12:34:57
Added files:
licenses : why-assign.bg.po
Log message:
Ðов пÑевод.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/licenses/why-assign.bg.po?cvsroot=www-bg&rev=1.1
Patches:
Index: why-assign.bg.po
===================================================================
RCS file: why-assign.bg.po
diff -N why-assign.bg.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-assign.bg.po 17 Feb 2009 12:34:57 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/licenses/why-assign.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Vassia Atanassova <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-assign.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:34+0200\n"
+"Last-Translator: Vassia Atanassova <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÐаÑо ФСС изиÑква докÑменÑи за пÑеÑ
вÑÑлÑне
на авÑоÑÑки пÑава Ð¾Ñ ÑÑÑÑÑдниÑиÑе "
+"Ñи - ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен
ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Why the FSF gets copyright assignments from contributors"
+msgstr ""
+"ÐаÑо ФСС изиÑква докÑменÑи за пÑеÑ
вÑÑлÑне
на авÑоÑÑки пÑава Ð¾Ñ ÑÑÑÑÑдниÑиÑе "
+"Ñи?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <strong>Professor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law School"
+msgstr ""
+"Ð¾Ñ <strong>ÐÑоÑеÑÐ¾Ñ Ðбен Ðоглен</strong>, УÑилиÑе
по пÑаво кÑм ÐолÑмбийÑки "
+"ÑнивеÑÑиÑеÑ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Under US copyright law, which is the law under which most free software "
+"programs have historically been first published, there are very substantial "
+"procedural advantages to registration of copyright. And despite the broad "
+"right of distribution conveyed by the GPL, enforcement of copyright is "
+"generally not possible for distributors: only the copyright holder or "
+"someone having assignment of the copyright can enforce the license. If "
+"there are multiple authors of a copyrighted work, successful enforcement "
+"depends on having the cooperation of all authors."
+msgstr ""
+"СÑглаÑно амеÑиканÑкоÑо авÑоÑÑкопÑавно
законодаÑелÑÑво, пÑи коеÑо по "
+"иÑÑоÑиÑеÑки пÑиÑини е пÑбликÑвана
голÑмаÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ ÑвободниÑе ÑоÑÑÑеÑни "
+"пÑогÑами, ÑÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑеÑÑвени
пÑоÑедÑÑни пÑеимÑÑеÑÑва за "
+"ÑегиÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° авÑоÑÑко пÑаво. ÐÑпÑеки
ÑиÑокиÑе пÑава на ÑазпÑоÑÑÑанение, "
+"коиÑо пÑедоÑÑÐ°Ð²Ñ ÐбÑиÑÑ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз
(GPL), ÑазпÑоÑÑÑаниÑелиÑе на "
+"ÑоÑÑÑеÑа, каÑо ÑÑло, не Ñа в пÑавоÑо Ñи да
изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑилаганеÑо на лиÑенза: "
+"в Ñакава позиÑÐ¸Ñ Ñа Ñамо ноÑиÑелÑÑ Ð½Ð°
авÑоÑÑкиÑе пÑава или нÑкой, на когоÑо "
+"Ñе Ñа пÑеÑ
вÑÑлени. Ðко една заÑиÑена Ñ
авÑоÑÑки пÑава ÑвоÑба има множеÑÑво "
+"авÑоÑи, ÑÑпеÑноÑо пÑавопÑилагане завиÑи
Ð¾Ñ ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑвоÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÑиÑки "
+"авÑоÑи."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order to make sure that all of our copyrights can meet the recordkeeping "
+"and other requirements of registration, and in order to be able to enforce "
+"the GPL most effectively, FSF requires that each author of code incorporated "
+"in FSF projects provide a copyright assignment, and, where appropriate, a "
+"disclaimer of any work-for-hire ownership claims by the programmer's "
+"employer. That way we can be sure that all the code in FSF projects is free "
+"code, whose freedom we can most effectively protect, and therefore on which "
+"other developers can completely rely."
+msgstr ""
+"Ðа да оÑигÑÑи, Ñе вÑиÑки авÑоÑÑки пÑава,
коиÑо дÑÑжи, Ð¿Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð° оÑÑеÑноÑÑ "
+"и Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° покÑиÑÑ Ð¾ÑÑаналиÑе изиÑкваниÑ
на ÑегиÑÑÑаÑиÑÑа, какÑо и за да "
+"може да пÑилага GPL вÑзможно най-еÑекÑивно,
ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ "
+"(ФСС) изиÑква Ð¾Ñ Ð²Ñеки авÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑогÑамен
код, вклÑÑен в неин пÑоекÑ, да "
+"извÑÑÑи пÑлно пÑеÑ
вÑÑлÑне на авÑоÑÑкиÑе
Ñи пÑава, а когаÑо е необÑ
одимо â и "
+"да полÑÑи Ð¾Ñ ÑабоÑодаÑÐµÐ»Ñ Ñи оÑказ оÑ
каквиÑо и да е пÑеÑенÑии за "
+"ÑобÑÑвеноÑÑ Ð½Ð°Ð´ ÑабоÑаÑа, пÑоизлизаÑи оÑ
ÑÑÑдовоÑо им пÑавооÑноÑение. Ðо "
+"Ñози наÑин можем да бÑдем ÑигÑÑни, Ñе
вÑÑка ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ в "
+"пÑоекÑиÑе на ФСС е Ñвободна, Ñе можем
еÑекÑивно да заÑиÑаваме Ñази Ñвобода, "
+"и ÑледоваÑелно Ñова е ÑоÑÑÑеÑ, на койÑо
ÑазÑабоÑÑиÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе довеÑÑÑ "
+"напÑлно."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:[email protected]"
+"\"><em>[email protected]</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:[email protected]"
+"\"><em>[email protected]</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"[email protected]\"><em>[email protected]</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини
за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
+"[email protected]\"><em>[email protected]</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐижÑе <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
"
+"за пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на "
+"Ñази ÑÑаÑиÑ."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 2001, 2008, 2009 ФондаÑиÑ
за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение на
ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки "
+"Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на
ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде "
+"запазена."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ÐÑевод</b>: ÐаÑÑ ÐÑанаÑова <a
href=\"mailto:[email protected]"
+"\"><[email protected]></a>, 2009 г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications