I fully agree.

My idea would be to help contributors to understand where to go translate each 
project upstream.

The Language-Team attribute probably is good enough to lead a contributor at 
the right place, here are a few examples for French language:

0ad: "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n"
ABRT: "Language-Team: French 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/abrt/";
Apstream: "Language-Team: French 
<https://hosted.weblate.org/projects/appstream/";
Audacious: "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/audacious/audacious/language/fr/)\n"
Gnome shell: "Language-Team: GNOME French Team <gnom...@traduc.org>\n"
Krita: "Language-Team: French <kde-francoph...@kde.org>\n"
_______________________________________________
devel mailing list -- devel@lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to devel-le...@lists.fedoraproject.org
Fedora Code of Conduct: 
https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/
List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
List Archives: 
https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel@lists.fedoraproject.org

Reply via email to