I fully agree. My idea would be to help contributors to understand where to go translate each project upstream.
The Language-Team attribute probably is good enough to lead a contributor at the right place, here are a few examples for French language: 0ad: "Language-Team: French (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n" ABRT: "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/abrt/" Apstream: "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/appstream/" Audacious: "Language-Team: French (http://www.transifex.com/audacious/audacious/language/fr/)\n" Gnome shell: "Language-Team: GNOME French Team <gnom...@traduc.org>\n" Krita: "Language-Team: French <kde-francoph...@kde.org>\n" _______________________________________________ devel mailing list -- devel@lists.fedoraproject.org To unsubscribe send an email to devel-le...@lists.fedoraproject.org Fedora Code of Conduct: https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/ List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines List Archives: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/devel@lists.fedoraproject.org