Thomas Levine wrote: > I settled on the following mpv configuration. > https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/6a086022d93af1a1 > https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/161b62d352fec4f7 > > This produces a file like the one below, which I edit until the subtitles are > acceptably timed. Each line marks the beginning of the next cue and the end of > the previous cue. > https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/49ddb891f1f0b6fd > > Texts for the subtitles are stored in other files, one file per language. > These files have one line per cue, so they have one fewer line than the > corresponding timings file. > https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/f01066b80ae8fe3b > https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/cf93e6b1b7967053 > > I then produce a WebVTT file for each combination of a timing file and > language.
Heyho Thomas, I did not look up the format, so it might be trivial, but do you mind sharing your tooling for the WebVTT translation as well? --Markus