Thomas Levine wrote:
> I settled on the following mpv configuration.
> https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/6a086022d93af1a1
> https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/161b62d352fec4f7
> 
> This produces a file like the one below, which I edit until the subtitles are
> acceptably timed. Each line marks the beginning of the next cue and the end of
> the previous cue.
> https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/49ddb891f1f0b6fd
> 
> Texts for the subtitles are stored in other files, one file per language.
> These files have one line per cue, so they have one fewer line than the
> corresponding timings file.
> https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/f01066b80ae8fe3b
> https://thomaslevine.com/scm/langrompiloj/artifact/cf93e6b1b7967053
> 
> I then produce a WebVTT file for each combination of a timing file and
> language.

Heyho Thomas,

I did not look up the format, so it might be trivial, but do you mind sharing
your tooling for the WebVTT translation as well?

--Markus

Reply via email to