That sounds like a good idea!

At the times, when StarOffice was a German product no one imagined, that
the code would be open-sourced... ;-)


Am 09.11.2016 um 14:01 schrieb Patricia Shanahan:
> As a compromise between doing individual comments and doing them all,
> I suggest some process for nominating files. As part of an effort to
> turn myself into an AOO code expert, I am trying to read certain files.
>
> One possibility is to create a Bugzilla entry "Source code contains
> comments in German". Those who are able and willing to translate would
> put themselves on the mailing list for that bug. People like me who
> could add a comment listing files whose comments we would like
> translated.
>
> On 11/9/2016 2:59 AM, Peter Kovacs wrote:
>> I can also help with this. I had no issues in understanding most of
>> them. :)
>> Maybe we should make a list with files that contain German comments?
>> Then we can work through them and add a English translation.
>> I thought that they are so many that no one bothered anymore.
>>
>> All the best.
>> Peter
>>
>> Marcus <marcus.m...@wtnet.de> schrieb am Di., 8. Nov. 2016, 21:22:
>>
>>> Am 11/08/2016 07:50 PM, schrieb Matthias Seidel:
>>>> Wouldn't it be better to translate the comments step by step and put
>>>> them back in the source code (while preserving the original comment)?
>>>
>>> when the translation is good then there is no reason to keep it. I
>>> think
>>> Mechtilde has the knowledge to know what the comments mean.
>>>
>>> But it would be also OK to post them here. We translate it and Patricia
>>> can put the English comments back to the code. Whatever works best.
>>>
>>> Marcus
>>>
>>>
>>>
>>>> Am 08.11.2016 um 19:41 schrieb Mechtilde:
>>>>> Hello Patricia,
>>>>>
>>>>> you can send it to me
>>>>>
>>>>> I will try to translate it
>>>>>
>>>>> Regards
>>>>>
>>>>> Mechtilde
>>>>>
>>>>> Am 08.11.2016 um 19:35 schrieb Patricia Shanahan:
>>>>>> I trying to read some AOO source code. There are few comments, and
>>>>>> several of the ones I have found are in German, which I don't
>>>>>> know. I
>>>>>> have tried running some through Google Translate, but the results do
>>> not
>>>>>> make much sense.
>>>>>>
>>>>>> Is there a translation tool that works better on source code
>>>>>> comments?
>>>>>>
>>>>>> If not, would it be OK to post some here and request translations
>>>>>> from
>>>>>> humans who know both German and English?
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org
>>>
>>> -- 
>>
>> Disclaimer: Diese Nachricht stammt aus einem Google Account. Ihre
>> Antwort
>> wird in der Google Cloud Gespeichert und durch Google Algorythmen zwecks
>> werbeanaöysen gescannt. Es ist derzeit nicht auszuschließen das ihre
>> Nachricht auch durch einen NSA Mitarbeiter geprüft wird. Durch
>> kommunikation mit diesen Account stimmen Sie zu das ihre Mail, ihre
>> Kontaktdaten und die Termine die Sie mit mir vereinbaren online zu
>> Google
>> konditionen in der Googlecloud gespeichert wird. Sollten sie dies nicht
>> wünschen kontaktieren sie mich bitte Umgehend um z.B. alternativen zu
>> verhandeln.
>>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
> For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org
>


Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature

Reply via email to