That sounds like a good idea! At the times, when StarOffice was a German product no one imagined, that the code would be open-sourced... ;-)
Am 09.11.2016 um 14:01 schrieb Patricia Shanahan: > As a compromise between doing individual comments and doing them all, > I suggest some process for nominating files. As part of an effort to > turn myself into an AOO code expert, I am trying to read certain files. > > One possibility is to create a Bugzilla entry "Source code contains > comments in German". Those who are able and willing to translate would > put themselves on the mailing list for that bug. People like me who > could add a comment listing files whose comments we would like > translated. > > On 11/9/2016 2:59 AM, Peter Kovacs wrote: >> I can also help with this. I had no issues in understanding most of >> them. :) >> Maybe we should make a list with files that contain German comments? >> Then we can work through them and add a English translation. >> I thought that they are so many that no one bothered anymore. >> >> All the best. >> Peter >> >> Marcus <marcus.m...@wtnet.de> schrieb am Di., 8. Nov. 2016, 21:22: >> >>> Am 11/08/2016 07:50 PM, schrieb Matthias Seidel: >>>> Wouldn't it be better to translate the comments step by step and put >>>> them back in the source code (while preserving the original comment)? >>> >>> when the translation is good then there is no reason to keep it. I >>> think >>> Mechtilde has the knowledge to know what the comments mean. >>> >>> But it would be also OK to post them here. We translate it and Patricia >>> can put the English comments back to the code. Whatever works best. >>> >>> Marcus >>> >>> >>> >>>> Am 08.11.2016 um 19:41 schrieb Mechtilde: >>>>> Hello Patricia, >>>>> >>>>> you can send it to me >>>>> >>>>> I will try to translate it >>>>> >>>>> Regards >>>>> >>>>> Mechtilde >>>>> >>>>> Am 08.11.2016 um 19:35 schrieb Patricia Shanahan: >>>>>> I trying to read some AOO source code. There are few comments, and >>>>>> several of the ones I have found are in German, which I don't >>>>>> know. I >>>>>> have tried running some through Google Translate, but the results do >>> not >>>>>> make much sense. >>>>>> >>>>>> Is there a translation tool that works better on source code >>>>>> comments? >>>>>> >>>>>> If not, would it be OK to post some here and request translations >>>>>> from >>>>>> humans who know both German and English? >>> >>> --------------------------------------------------------------------- >>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org >>> For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org >>> >>> -- >> >> Disclaimer: Diese Nachricht stammt aus einem Google Account. Ihre >> Antwort >> wird in der Google Cloud Gespeichert und durch Google Algorythmen zwecks >> werbeanaöysen gescannt. Es ist derzeit nicht auszuschließen das ihre >> Nachricht auch durch einen NSA Mitarbeiter geprüft wird. Durch >> kommunikation mit diesen Account stimmen Sie zu das ihre Mail, ihre >> Kontaktdaten und die Termine die Sie mit mir vereinbaren online zu >> Google >> konditionen in der Googlecloud gespeichert wird. Sollten sie dies nicht >> wünschen kontaktieren sie mich bitte Umgehend um z.B. alternativen zu >> verhandeln. >> > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org >
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature