On 2013/07/13 18:20, Marcus (OOo) said: > Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile: >> On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat<[email protected]> >> wrote: >>> Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed >>> something on the Traditional Chinese version? >> >> UI translation is not complete: https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/ > > I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an agreement > that we need 100% for a release?
I'm curious, too. For a couple of years (3.1-3.3 I suppose),
OpenOffice was released with about 92% of Traditional Chinese
translated. Do we have to be 100% translated to be included in the
release list?
>
> I'm asking because I really don't know it and in former OOo times we
> have done releases for languages with at least 80% translated UI [1].
> So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.
>
> I don't want to force a release, just asking.
>
> [1]
> http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements
>
> Marcus
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
--
Best regards,
imacat ^_*' <[email protected]>
PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc
<<Woman's Voice>> News: http://www.wov.idv.tw/
Tavern IMACAT's http://www.imacat.idv.tw/
Woman in FOSS in Taiwan http://wofoss.blogspot.com/
OpenOffice http://www.openoffice.org/
EducOO/OOo4Kids Taiwan http://www.educoo.tw/
Greenfoot Taiwan http://greenfoot.westart.tw/
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
