On 2013/07/13 18:20, Marcus (OOo) said: > Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile: >> On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat<ima...@mail.imacat.idv.tw> >> wrote: >>> Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed >>> something on the Traditional Chinese version? >> >> UI translation is not complete: https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/ > > I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an agreement > that we need 100% for a release?
I'm curious, too. For a couple of years (3.1-3.3 I suppose), OpenOffice was released with about 92% of Traditional Chinese translated. Do we have to be 100% translated to be included in the release list? > > I'm asking because I really don't know it and in former OOo times we > have done releases for languages with at least 80% translated UI [1]. > So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks. > > I don't want to force a release, just asking. > > [1] > http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements > > Marcus > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org > -- Best regards, imacat ^_*' <ima...@mail.imacat.idv.tw> PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc <<Woman's Voice>> News: http://www.wov.idv.tw/ Tavern IMACAT's http://www.imacat.idv.tw/ Woman in FOSS in Taiwan http://wofoss.blogspot.com/ OpenOffice http://www.openoffice.org/ EducOO/OOo4Kids Taiwan http://www.educoo.tw/ Greenfoot Taiwan http://greenfoot.westart.tw/
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature