On Sun, Nov 25, 2012 at 8:45 PM, 胡其图 <huq...@163.com> wrote: > Hi there, > I am a mongolian where living in inner mongolia, china. and I want to build a > traditional mongolian AOO if it possible. > and I know there have a slav mongolian AOO, but this is not similar to > traditional mongolian. > tell me how to add about a language for traditional mongolian? >
The first step is to join our localization mailing list by sending an email to l10n-subscr...@openoffice.apache.org. This will generate a confirmation email that you will need to respond to. As you mention, we have a Cyrillic/Mongolian translation of OpenOffice 3.0.0, but no traditional Mongolian translation. Starting a new translation is a lot of work, but is manageable if you can find some other volunteers to help. But a linguistics question for you: Is traditional Mongolian just a change of script compared to the Cyrillic script? If so, is it possible to transform the scripts from one to another by a program, and then clean up the results? I've seen this done for Traditional versus Simplified Chinese, for example. Or will this require a complete new translation? If you start from scratch, then the translation/localization considerations include: 1) Develop a glossary of common terminology related to the application and the user interface. This helps ensure consistency. 2) Translate the user interface 3) In-product localization, for things like calendar systems, counting conventions for numbered lists, etc. 4) Creating a spell checking dictionary 5) Translation of help files As you see, this is a big effort, but it can be very rewarding. Are you able to find other Mongolian volunteers to help with this? Regards, -Rob > > > > > > > > At 2012-11-23 16:39:46,"Jürgen Schmidt" <jogischm...@gmail.com> wrote: >>Hi, >> >>we all know that the number of volunteers helping with translation is >>growing and we would like to make new languages as soon as possible >>available. This is important for two reason, first to make AOO available >>in further languages to reach more users. Second to show our volunteers >>that their work is appreciated and become integrated as soon as >>possible. We don't have a well defined process for doing it at moment >>but we will find a working way that will be ok for all of us. And we can >>improve it over time when see demand for changes or improvements, means >>we don't have to find a 100% perfect solution from the beginning. >> >>The most important part is how we do the naming of the different parts >>of such a release. >> >>I see two different scenarios: >> >>1. Only new languages, no bugfixes, no other code changes >>We add the new languages on top of the existing AOO34 branch, build the >>office with the new languages and release the new languages as >>convenience binary packages. We also build a new src release package and >>add the revision number in the name to identify a respin of the orginal >>3.4.1. >> >>For example: aoo-3.4.1-rev1372282-src.tar.bz2 >> >>This new src release becomes the default for 3.4.1 because it is a >>respin only (no functional changes) >> >>The revision number is part of the about dialog as well and it is >>possible to identify the respin. >> >> >>2. New languages + bug-fixes or security fixes >>The micro number will be increased and we do a normal release cycle. >>The src release will contain the revision number in future always. >> >> >> >>Concrete proposal for 3.4.1 and new languages: >> >>1. set a deadline for new translations, for exmaple December 31, 2012 >>2. integrate the new languages and provide the builds until January 10, 2013 >>3. test and verify the new language builds asap >>4. release the new languages at the end of January >> >> >>Why a deadline until December: >>The reason is quite simply, we have 22 languages with an UI coverage of >>more than 95% (ok Turkish 93%). My plan is to prepare a blog entry and >>call again for volunteers for these languages where the effort is >>moderate. My hope is that we can integrate a few of the important ones. >> >>UI coverage with more than 93% >>============================== >>100%: Danish >>98%: Korean, Polish, Asturian, Uighur, Icelandic, Indonesian, Welsh, >>Catalan, Bulgarian, Latvian >>97%: Greek, Basque >>96%: English (South Africa) >>95%: Portuguese, Swedish, Marathi, Kannada, Gujarati, Irish, Oriya >>93%: Turkish >> >> >>Juergen