Hi All, On Mon, 2009-08-24 at 10:42 +0800, Aijin Kim wrote: > Hi Dick and all, > > Sophie wrote: > > Dick Groskamp wrote: > >> Sophie schreef: > >>> Hi Dick, > >>> As André said, this a bug on Pootle. If you use an external tool to > >>> translate, these strings won't appear in the tool, only if you edit > >>> the file with an application like gedit or the like, you will see > >>> the .txt file structure. > >>> The strings were used on the UI but they have been migrated to > >>> cui.po. Why they are kept here? I don't know, may be we could > >>> discuss this. Your translation memory should have them any way if > >>> you choose to use it. > >> > >> Thanks SOPHIE, > >> I understand but my main point is that it shouldn't be visible in > >> Pootle at all. > >> That means that it is to be corrected. > > > > Yes, you're right so this bug has to be reported to the Pootle team. > > I forwarded this issue to Friedel who is the Pootle developer. > Let's wait for his reply if it's a known bug.
Friedel and a number of other Pootle coders have been in Egypt at Pootlemania for a code sprint. He is back so I'm sure he'll chip in today if needed. I've had a quick look at the issue and I'll try summarise then explain the issue so that everyone gets an idea of what's going on even if you don't care for code! Here is the bug that I've raised to track this: http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1114 Issue ===== These strings are being presented by Pootle because Pootle is seeing obsolete messages (marked as #~ in PO files) as untranslated. There is nothing wrong with the PO files which is why translators who are using offline tools are not seeing the issue. Fix === Fortunately I don't think the fix will be too hard and it will probably be easy to patch the OOo Pootle server. I'm hopeful that we'll be able to have a fix before the end of today. So you might not need to try any of the following workarounds. Workaround ========== 1) Ignore these messages with no source text until we fix the issue. 2) Try work offline by downloading and uploading PO files to Pootle. (There have been a few suggestions of possible tools, you can also try out Virtaal http://virtaal.org/) Issue in more detail ==================== Pootle uses the Translate Toolkit to do much of its manipulation of PO files. We did a major work in the Translate Toolkit for v1.4 where we removed the old KDE style comments and replaced them with proper Gettext msgctxt. The change was important as it meant that we got proper PO files for OpenOffice.org and did away with the non-standard KDE comments. Many PO editors didn't understand KDE comments and it could lead to translators being confused and translating the KDE comment instead of ignoring them. It was an invasive change, we knew that, but the benefits were great. We tested quite extensively doing roundtrip test but unfortunately it seemed the change has impacted our code that tracks the state of a string. I.e. whether a string is translated, fuzzy, untranslated or obsolete. The toolkit is now seeing an obsolete message with msgctxt as untranslated when it should be ignoring them completely. Pootle relies on this state information to find untranslated strings and is thus finding them and presenting them to you even though they should be ignored. The bad news is that our battery of unit tests didn't check for this condition so it slipped through in our changes. The fix should be as simple as to ensure that obsolete messages with a msgctxt field are not seen as untranslated. Please feel free to join the bug but I'm sure we'll announce the fix on the list. -- Dwayne Bailey Associate Research Director +27 12 460 1095 (w) Translate.org.za ANLoc +27 83 443 7114 (c) Recent blog posts: * Google Translate + libtranslate + Virtaal = machine translation in 7 new languages http://www.translate.org.za/blogs/dwayne/en/content/google-translate-libtranslate-virtaal-machine-translation-7-new-languages * Fixes for Skype Video, Webcam on Fedora * libtranslate, TM plugins and Virtaal Firefox web browser in Afrikaans - http://af.www.mozilla.com/af/ African Network for Localisation (ANLoc) - http://africanlocalisation.net/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
