Moin Andre, *,
On Sunday 05 February 2006 11:30, Andre Schnabel wrote:
> ich antworte mal nur auf wenige Punkte, da der ganze Block
> Hilfereview eher in Jacquelines Händen liegt.

ist schon O.K ... ;)

> >> Rafaella Braconi hat mit einer Präsentation über Globalization
> >> begonnen, Monica Badia hat uns die Anwendung der QA-Matrix
> >> vorgeführt, Ivo Hinkelmann und Jörg Jahnke haben uns einen
> >> Einblick in den Lokalisierungsprozess gegeben und Brigitte le
> >> Grande hat uns (telefonisch zugeschaltet aus Florida) ein
> >> neues Website-Projekt vorgestellt,
> >
> > Gibt es da auch eine URL zu?
>
> Ja, klar :-) .. aber jetzt noch nicht.

Schade aber auch ...

> Diese Seite soll eigentlich alle Tools und Hinweise und
> Erfahrungen zusammenfassen, die Sun in verscheidenen
> Lokalisierungsprojekten (OOo, Open Solaris, Firefox, Gnome)
> gesammelt hat. Da die Inhalt aber noch nicht alle vorhanden sind,
> ist die Seite noch nicht öffentlich .. wird sie aber ca. Mitte
> des Monats.

Gut, dann warte ich mal so lange ... ;)

> >> Erfahrungen sprechen. Bei verschiedenen Themen gab es sowohl
> >> bei uns als auch bei den "Sunies" sehr überraschte Gesichter.
> >
> > Und bei welchen genau?
>
> Wir waren oftmals überrascht, dass die Sunnies eigentlich die
> gleichen Probleme sehen, wie wir (jeder hatte z.B. vermutet, dass
> bei der Hilfe was schief gelaufen ist .. und jeder ist im
> nachhinein überrascht, wieviel das ist).
> Grösste Überraschung war aber wahrscheinlich die Erkenntnis, dass
> das Testen der Lokalisierung nichtmehr vollständig von Sun
> gemacht wird. D.h. Fehler in der Lokalisierung *ist* im
> wesentlichen unser (community) Job. Einige Probleme, die es dabei
> gibt, sind recht einfach erklärbar, wenn man bedenkt, dass das
> eben nicht jedem voll bewusst war.

Ebend ...

> >> - Derzeit arbeitet Berit bereits an einem Glossar sowie an der
> >> Aktualisierung des Style-Guides, es wird weitere Unterstützung
> >> durch verschiedene Tools geben
> >
> > Das ist gut. Dann hoffe ich mal, dass zumindest das Glossar
> > schnell verfügbar ist, damit wir mal was an der Hand haben ...
> > ;)
>
> "schnell" dürfte wohl aus Sicht derjenigen, die es benutzen
> wollen und der Sicht von Berit (die es erstellt) mit
> unterschiedlichen konkreten Zeiträumen belegt sein :-(

Das war mir schon klar ... Berit hat ja auch noch ihren Job bei SUN 
und momentan viele issues bzgl. der Hilfe vorliegen ... ;)

> Auch Berit hat nen rechten Pack Arbeit auf dem Tisch .. und
> vieles davon ist extrem wichtig, damit wir besser arbeiten
> können. Aber das Glossar steht ganz oben.

Gut zu lesen :)

> >> - Wir werden erste Versuche starten, selbst Teile der
> >> Übersetzung zu übernehmen (Installer)
> >
> > War der Installer nicht schon damals übersetzt? Oder geht es
> > jetzt um einen anderen Installer?
>
> Nein, es geht genau um diesen Installer. Aber der hat noch
> diverse Fehler in der Übersetzung, die nur sehr träge gefixed
> werden. ich werde zusehen, wie wir in diesem Bereich die
> Fehlerkorrekturen möglichst direkt vornehmen können. Da der
> Installer ja nicht von StarOffice benutzt wird, ist hier auch
> kein externer Übersetzer eingebunden. D.h. wir können in diesem
> Bereich relativ "frei" Korrekturen vornehmen .. es muss nur
> technisch geklärt werden, wie.

Gut. Und ich dachte schon, dass ich die Arbeit damals umsonst 
gemacht hätte ... ;)

Danke für deine Erläuterungen und noch einen schönen Tag
Thomas.

-- 
BOFH excuse #284:
Electrons on a bender

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an