Moin Andre, *, On Sunday 05 February 2006 11:30, Andre Schnabel wrote: > ich antworte mal nur auf wenige Punkte, da der ganze Block > Hilfereview eher in Jacquelines Händen liegt.
ist schon O.K ... ;) > >> Rafaella Braconi hat mit einer Präsentation über Globalization > >> begonnen, Monica Badia hat uns die Anwendung der QA-Matrix > >> vorgeführt, Ivo Hinkelmann und Jörg Jahnke haben uns einen > >> Einblick in den Lokalisierungsprozess gegeben und Brigitte le > >> Grande hat uns (telefonisch zugeschaltet aus Florida) ein > >> neues Website-Projekt vorgestellt, > > > > Gibt es da auch eine URL zu? > > Ja, klar :-) .. aber jetzt noch nicht. Schade aber auch ... > Diese Seite soll eigentlich alle Tools und Hinweise und > Erfahrungen zusammenfassen, die Sun in verscheidenen > Lokalisierungsprojekten (OOo, Open Solaris, Firefox, Gnome) > gesammelt hat. Da die Inhalt aber noch nicht alle vorhanden sind, > ist die Seite noch nicht öffentlich .. wird sie aber ca. Mitte > des Monats. Gut, dann warte ich mal so lange ... ;) > >> Erfahrungen sprechen. Bei verschiedenen Themen gab es sowohl > >> bei uns als auch bei den "Sunies" sehr überraschte Gesichter. > > > > Und bei welchen genau? > > Wir waren oftmals überrascht, dass die Sunnies eigentlich die > gleichen Probleme sehen, wie wir (jeder hatte z.B. vermutet, dass > bei der Hilfe was schief gelaufen ist .. und jeder ist im > nachhinein überrascht, wieviel das ist). > Grösste Überraschung war aber wahrscheinlich die Erkenntnis, dass > das Testen der Lokalisierung nichtmehr vollständig von Sun > gemacht wird. D.h. Fehler in der Lokalisierung *ist* im > wesentlichen unser (community) Job. Einige Probleme, die es dabei > gibt, sind recht einfach erklärbar, wenn man bedenkt, dass das > eben nicht jedem voll bewusst war. Ebend ... > >> - Derzeit arbeitet Berit bereits an einem Glossar sowie an der > >> Aktualisierung des Style-Guides, es wird weitere Unterstützung > >> durch verschiedene Tools geben > > > > Das ist gut. Dann hoffe ich mal, dass zumindest das Glossar > > schnell verfügbar ist, damit wir mal was an der Hand haben ... > > ;) > > "schnell" dürfte wohl aus Sicht derjenigen, die es benutzen > wollen und der Sicht von Berit (die es erstellt) mit > unterschiedlichen konkreten Zeiträumen belegt sein :-( Das war mir schon klar ... Berit hat ja auch noch ihren Job bei SUN und momentan viele issues bzgl. der Hilfe vorliegen ... ;) > Auch Berit hat nen rechten Pack Arbeit auf dem Tisch .. und > vieles davon ist extrem wichtig, damit wir besser arbeiten > können. Aber das Glossar steht ganz oben. Gut zu lesen :) > >> - Wir werden erste Versuche starten, selbst Teile der > >> Übersetzung zu übernehmen (Installer) > > > > War der Installer nicht schon damals übersetzt? Oder geht es > > jetzt um einen anderen Installer? > > Nein, es geht genau um diesen Installer. Aber der hat noch > diverse Fehler in der Übersetzung, die nur sehr träge gefixed > werden. ich werde zusehen, wie wir in diesem Bereich die > Fehlerkorrekturen möglichst direkt vornehmen können. Da der > Installer ja nicht von StarOffice benutzt wird, ist hier auch > kein externer Übersetzer eingebunden. D.h. wir können in diesem > Bereich relativ "frei" Korrekturen vornehmen .. es muss nur > technisch geklärt werden, wie. Gut. Und ich dachte schon, dass ich die Arbeit damals umsonst gemacht hätte ... ;) Danke für deine Erläuterungen und noch einen schönen Tag Thomas. -- BOFH excuse #284: Electrons on a bender --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]