Hallo Regina,

[...]

Christian ist einer der Issue-Experten, also höre auf ihn.
Ich ergänze/korregiere nur ein wenig, da die UI-Texte meine Arbeit sind...

Auf keinen Fall alle drei Sachen sammeln.
Bei der deutschsprachiken Lokalisierung ist das so:

Benutzeroberfläche -> direkt im Code von den Programmieren eingetragen
normaler Tip       -> dito

Bitte ganz normal dem QA owner zuweisen: Writer, Calc, Impress, usw

erweiteter Tip     -> Dokumentationsprojekt
OnlineHilfe        -> Dokumentationsprojekt

Wobei ich glaube daß mittlerweile die OnlineHilfe auch schon "außer
Haus" übersetzt wird. Also wäre das kein Thema für das
Dokumentationsprojekt, sondern für l10n.

Bitte an: "[EMAIL PROTECTED]"

Bitte unbedingt Issues schreiben. Wir zahlen gutes Geld für diese Übersetzungen und ich finde sie ebenfalls z.T. grottenschlecht.

z.B. wenn die Hilfe nicht zur UI passt ist das einen issue wert. Wenn die Hilfe die Terminologie durcheinander brint (z.B. immer noch Stylist oder AutoPilot verwendet, obwohl die Dinge nicht mehr so heissen auf der UI) uvm.

Danke und Gruß
Elizabeth

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an