Hi, I have forwarded this mail to Christian Perrier, who can perhaps answer these questions and to Thomas Huriaux who, in 2005, pushed and probably wrote this file.
Best regards, Jean-Pierre Giraud Le 01/06/2018 à 00:11, Steve McIntyre a écrit : > Hey folks, > > As I hope(!) you're aware, we've been working on moving the website > from CVS to git, and updating a lot of the associated scripts to > match. I thought we were just about done, then we've hit a > surprise. I'm hoping that somebody here can help to explain stuff! > > The file french/international/french/desc.wml is the only wml file > which uses perl code to track CVS versions and compare them against > the contents of a translated_txt.db file. Checking that data file, I > can see there are references to files which are mailing list > descriptions, and what looks like some package descriptions for > debian-jr. I think I can see how the code here is working, but is > there anybody around who can please explain to us *why*: > > * If this is useful, why does this only show up in the french > directory of the webwml tree? > > * Why are these files managed differently to all of the other files > in the webwml tree? If other files are written as .wml files with > translation-check headers, is there some reason why these couldn't > work the same way? > > I'm hoping/assuming there are good reasons for the differences here, > but it's really not obvious! I don't want to wade in and break working > stuff here, but with the move to git we need to understand (and > update) code that's used. I might just be missing it, but I can't see > any documentation here to describe the design... > > Thanks! >