Am Montag, den 16.06.2008, 23:03 +0300 schrieb Tommi Vainikainen: > "Oz Nahum" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > What about the design and the layout of the page ? I did some work on the > > CSS file. > > It's not enough to just translate the strings of text. The Layout of the > > page has to be a liltte bit different. > > I don't know if you know any Arabic, but I guess that CSS stuff can be > mostly copied from Arabic if it is only left-to-right versus > right-to-left issue.
<http://cvs.debian.org/webwml/arabic/debian-ar.css?rev=HEAD&root=webwml&view=auto> - that's the way arabic does it. > Please note that some template stuff is translated with gettext (".po" > files). It seems that this gettext usage is one thing that is not > documented on the website, but if you have translated any software, it > should be very easy to do this. <http://www.debian.org/devel/website/translation_hints.en.html> -> "How do we keep the gettext template translations up to date?" Or do you mean more general working hints with po files? So long, Rhonda
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil