-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 23-12-2007 19:20, David Paleino wrote: > Il giorno Sun, 23 Dec 2007 19:08:09 -0200 > "Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <[EMAIL PROTECTED]> ha scritto: >> On 23-12-2007 18:43, David Paleino wrote: >>> I think I've solved this problem, [...] >> IMHO, no. Every language copy the English file, translate >> it and add a header called translation-check, how are you going >> to update all the languages? > > I got an idea about this. I was thinking of getting packages descriptions from > DDTP files (Translation-<lang>). Isn't it possible to do something like > (writing PHP-style, since I don't know WML): > > ...header... > <?php > include ("data/packages.html") > ?> > ...footer... > > This way, translators should only translate the header and the footer, since > the "inner data" is already translated from DDTP (or, if not, is in English). > But probably this might be a problem, since Charles told me that the pages > _must_ be fully translated. In this case we would have partially-translated > pages, if all the descriptions on DDTP are not available.
Yes, it is a problem and it also seems a little bit of duplicating contents/efforts. The Debian Web Site has a very specific way of being built and the translation system has an established set of procedures, adding "untranslated" texts from DDTP in it seems out of context at a first glance. [...] >> I don't know exactly what you want to change on the >> pages so I can't give better hints/tips/info because I don't >> know exactly the problem is. > > Those pages are manually updated. My script would just take the packages from > the task files I linked before, and update the pages accordingly. Ok, if we are talking about "colors" and related info, that can be made with a .data file for all the languages, and you will only need to commit it (or provide it) in a proper way. But if it include the description of the translations, then I think it is more in the line of a new application or another approach (like links to DDTP). This seems a new type of problem and I don't think that the "automatic updates" represent a good solution. packages.d.o uses DDTP translations, perhaps you need some sort of "new infrastructure" to provide resources for other CDDs, in a similar way with what we already discussed for ddtss. >> But you have mainly two ways to go: (1) use an external source of data for >> the changes you want and (2) use an internal (committed to the CVS) source >> of data. > > You're coming to my previous point here: isn't it possible to have an > "include" > command in WML (/me is googling for that) to get external HTML / XHTML / WML > sources? In that case, the only problem would be the write access to CVS for > the script. You also have the translation problem. And AFAIK, the website uses outside meta data but don't use outside text like (X)HTML/WML, specially because of the structure of statistics for translations, the "include" still doesn't seem to fit, it is probably a "hack" but right now, I wouldn't support its inclusion. :-( Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHbvDYCjAO0JDlykYRAtkAAJ0fTc3ctG6A3UK5pVbgOKr7Pvhg6QCfTNAH e/IIpVLR/Or+vKdz3XYKq1A= =gg0W -----END PGP SIGNATURE----- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]