Hello, I fixed this. Thanks for reporting.
29 листопада 2007 о 22:20 -0200 Felipe Augusto van de Wiel (faw) написав(-ла): > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Hi Andriy, > > Thanks for you contact and report. > > > On 29-11-2007 12:51, Andriy Petrachkov wrote: > > I want to point your attention on the mistake I found on the Ukrainian > > i18n page of Lenny: http://www.debian.org/releases/lenny/ > > > > There is a word "на протязі" should be replaced with "протягом" in the > > next sentence: > > "якщо на протязі деякого часу в них не були знайдені так звані > > „блокуючі випуск" (release-critical) помилки." > > Soooo... since I do not spoke a word of Ukrainian and I > couldn't find a l10n mail list, I checked the CVS logs and it > seems that the translation was made by Borys and commited by > Eugeniy, both cc:ed on this message. :-) > > I'm not sure if I can edit a page in this enconding and > fonts and avoid breaking things, but I will try, as long as somebody > that was/is involved in the Ukrainian translation can give me an OK. > > Kind regards, > - -- > Felipe Augusto van de Wiel (faw) > "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org > > iD8DBQFHT1c0CjAO0JDlykYRAoPeAKDKYNrwuCvPHW+E9WX9HIEkDh36DQCglG4R > voztrTZYCb4nlnF3pQVF3aM= > =+l2g > -----END PGP SIGNATURE----- >
signature.asc
Description: Digital signature