-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi Andriy,
Thanks for you contact and report. On 29-11-2007 12:51, Andriy Petrachkov wrote: > I want to point your attention on the mistake I found on the Ukrainian > i18n page of Lenny: http://www.debian.org/releases/lenny/ > > There is a word "на протязі" should be replaced with "протягом" in the > next sentence: > "якщо на протязі деякого часу в них не були знайдені так звані > „блокуючі випуск" (release-critical) помилки." Soooo... since I do not spoke a word of Ukrainian and I couldn't find a l10n mail list, I checked the CVS logs and it seems that the translation was made by Borys and commited by Eugeniy, both cc:ed on this message. :-) I'm not sure if I can edit a page in this enconding and fonts and avoid breaking things, but I will try, as long as somebody that was/is involved in the Ukrainian translation can give me an OK. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHT1c0CjAO0JDlykYRAoPeAKDKYNrwuCvPHW+E9WX9HIEkDh36DQCglG4R voztrTZYCb4nlnF3pQVF3aM= =+l2g -----END PGP SIGNATURE----- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]