Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> (07/10/2005): > On Fri, Oct 07, 2005, Jutta Wrage wrote: > > Excluding here 12 pages and there 20 pages and so on would mean, I > > have to delete the language completely to get not in trouble. looking > > on each file, for the language, I am currently in means stopping > > after each :wN and :wn. That makes things times slower and I will be > > able to do 20 files, where I can do 60 or more, if I do not care the > > languages. > > I appreciate very much your work of converting all the pages into HTML > strict, but if I shall make a suggestion: if I were you, I would only > deal with the English pages and let the l10n teams do their work (you > can of course work on you native language(s)). It will reduce the load > on your shoulders and avoid misunderstandings/bad decisions that will > make it impossible for l10n teams to have perfectly localised webpages > (quotes and other typographic rules for example).
> > Normally all translators only should replace the content > > but not the tags. And iff there are errorness usages, this should be > > corrected in the main manguage, too - not only in one language. l10n is even much more than what Adnene said. Here are a few examples: - add language-specific part. www.debian.org/support is a good example with additional links to French websites about Debian, that are of no interest for non-french speaking users. - if an external webpage exists in different languages without real content-negotiation support, the link to this webpage must be localized (for example, en.wikipedia.org/english_article must be changed to fr.wikipedia.org/french_article, if this article is good) - examples must be adapted. A sentence such as "for example, if you start the German translation project, please create the webwml/german directory" must be translated in french by "for example, if you start the French translation project, please create the webwml/french directory". - ... It means that links, tags, ... may differ from the original. I fully agree with Adnene that it may be better for you and for us to let the l10n teams help you converting these pages to HTML strict. Cheers, -- Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature