On Wed, Jul 02, 2003 at 03:10:43AM -0600, Debian WWW CVS wrote: > Modified files: > english/devel/website: translating.wml > > Log message: > Document how to get automatic mails when pages you translate become > out-of-date
Just a quick skim... --- translating.wml~ 2003-07-02 18:47:36.000000000 +0200 +++ translating.wml 2003-07-02 18:49:21.000000000 +0200 @@ -28,9 +28,9 @@ easier</a>. The line looks like this: <kbd>#use wml::debian::translation-check translation="<var>x.y</var>"</kbd> -<p>Some translation team also use this line to mark the official +<p>Some translation teams also use this line to mark the official translator of each web page. Doing so, you will get automatic mails -when the pages you maintain are updated in english, and need your +when the pages you maintain are updated in English, and need your attention to update the translation. For that, simply add your name as maintainer at the end of the <code>#use</code> line to make it look like this: @@ -39,16 +39,17 @@ <p>You also need to explain to the robot who you are, how often you want to get automatic mails and their content. For that, edit (or let your coordinator edit) the file -<var>language</var>/international/<var>language</var>/translator.db.pl +webwml/<var>language</var>/international/<var>language</var>/translator.db.pl in the CVS. The syntax should be quite understandable, and you can -use the file of the french team as template if it does not exist for -your language yet. The robot can send several kind of information, and +use the file of the French team as template if it does not exist for +your language yet. The robot can send several kinds of information, and for each of them, you can choose the frequency at which it will be -sent to you. The different kind of information are: <ul> +sent to you. The different kinds of information are: +<ul> <li><b>summary</b>: a summary of which documents are outdated</li> - <li><b>logs</b>: the `cvs log' between the translated and current versions</li> - <li><b>diff</b>: `cvs diff'</li> - <li><b>tdiff</b>: the script will try to find the part of the translated text modified by the english patch</li> + <li><b>logs</b>: the "cvs log" between the translated and current versions</li> + <li><b>diff</b>: "cvs diff"</li> + <li><b>tdiff</b>: the script will try to find the part of the translated text modified by the English patch</li> <li><b>file</b>: add the current version of the file to translate</li> </ul> We need to, like, add a new item to the documentation... __ _ _ _ __ _ __ ___ ___ / _|_ __ ___ __ _ __| | | | '_ \| '__/ _ \ / _ \| |_| '__/ _ \/ _` |/ _` | | | |_) | | | (_) | (_) | _| | | __/ (_| | (_| |_| | .__/|_| \___/ \___/|_| |_| \___|\__,_|\__,_(_) |_| This particular document has nine language versions, which means that errors annoy at least seven other people. Let alone all the viewers! -- 2. That which causes joy or happiness.