On Fri, 16 Mar 2001, Christian Couder wrote: > I am a member of the french translation team and we would like to create > a new Debian mailing list. > This new mailing list would be the place where many people would discuss > the means to improve Debian translation. > > There are currently many translation lists but each of these list is > dedicated to the translation into a specific language. > So the different translation teams cannot talk to each other and cannot > work together to improve the tools they use.
> We would like to call the new list "debian-l10n" or "debian-l10n-devel" > or "debian-l10n-tools". This list would be classified in the > "Internationalization and Translations" category. And everyone could > subscribe and post on this list. May I suggest taking over the existing debian-i18n, and perhaps re-naming it: "debian-xl8n", and using it to cover both internationalization topics and translation techniques + procedures. (At least until such time as the teams working in these areas feel the need to separate the two out.) Remember, it is *very* difficult for non-specialists in translational techniques to distinguish any difference between the two, or comprehend why anyone would want to do so in any case. Those new to the field would benefit from a single list. msw -- Martin Wheeler - StarTEXT - Glastonbury - BA6 9PH - England [1] [EMAIL PROTECTED] http://www.startext.co.uk/ - Share your knowledge. It's one way to achieve immortality. -