Javier Fdz-Sanguino Pen~a: > You might refer to template/translation-check.wml
That was indeed the one that I was referring to. > This was a proposal I made quite some time ago (September IIRC) > which you might find in the Mailing List. I have read the posts about it on this list, and all of them have said that the script is not ready, so that's why I haven't started using them. And since I haven't had time to look at the scripts and see what needs to be done, I'm still waiting for someone saying that it is ready. > #use wml::debian::translation-check translation="X.X" And in addition to changing to the above, all the Makefiles need to be rewritten, so that the translations all depend on the originals. Also, I would like to be able to add something like "severities", depending on how often the page is getting to be updated. So, in some cases, I would only add a small note when I'm one version behind, and nothing major until three or four, while others need a big text saying that the English version is the one to look at after every change. > (we could use tags here, of course) That would probably be a good idea. > My idea is we should modify the headers of translated documents to > use this, no coordinator, however, has done nothing around my proposal. As I said above, since it only has been announced as being unfinished, I haven't looked further into it. -- \\// peter - http://www.softwolves.pp.se/