Hi - I'm trying to coordinate a Russian translation (if anyone wants to volunteer, feel free :). I'm running into a bit of a problem - namely, should terms like Debian, Linux, etc be transliterated or kept in English characters? As far as I can tell, only Japanese version is not based on Roman characters - unfortunately I don't know how to read Japanese as of yet and can't locate the pages anyway...this may seem like a silly problem, but really, it's not :) I think that either way would work, but would like some input....
--- If you can't convince them, confuse them. --Harry S. Truman D'jinnie/Jinn, encountered on IRC and select MU**. ([EMAIL PROTECTED]) finger [EMAIL PROTECTED] for PGP public key