On Thursday 16 May 2013 09:35:37 Andrei POPESCU wrote: > > My hint was supposed to indicate that setting LANGUAGE is a better way > > to post English messages. Quoting them verbatim is always better, no > > matter how good your translation is. > > With my Romanian translator hat on I strongly agree to Jochen. The > quality of translations may vary a lot and even if the translation is > very good, it's almost impossible to get to the same exact wording if > you translate it back to the source language. > > Not to mention that sometimes even the original wording is not... > optimal.
I have had to do exactly what is under discussion. My bi-lingual granddaughter now has a Mac (running Mac OSX) laptop that is entirely in Japanese. When I was trouble-shooting for her, I gave her the commands and she translated the replies for me. Both her Japanese and her English are excellent - at educated native speaker standard. But how I wish that I had known about LANGUAGE = C . As it was, I had to do tiny steps at a time, because only that way could I keep track of where we were, and what the computer was trying to say to me. Lisi -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201305161013.20766.lisi.re...@gmail.com