On Mon, 2007-08-13 at 22:25 +0200, Iñigo Tejedor Arrondo wrote: > Entonces si es lo mismo que abion, si admitimos el "argentino", > admitimos el "vascuence" como un localismo sin 'v', sin 'c', ni los > acentos. > > El tema es, que esta es la lista de debian en español, no en argentino > ni en "andalú"... que localismos hay muchos más que los > "argentinos" (aunque quiza tenes mas labia, che). Para entendernos > todos, será mejor usar el español que el "argentino"
Es increíble cómo puede haber gente con tales... ¿debo llamarlos prejuicios, concepciones? Caray, la raza humana cada vez es más decepcionante. ¿Por qué no mejor usamos es_COMMONFUCKINGSENSE? Y si no encuentras la traducción al español (o castellano, o como le quieras llamar, a final de cuentas nos entendemos suficientemente) seguramente es porque te lo ensartaste en el... librero. Quizás no sea tan jalado de los pelos que los españoles pidan la lista de correos debian-user-european-spanish, así como los desarrolladores portugueses querían (o quieren) debian-l10n-european-portuguese para separarse de la basta diferencia que hay entre el océano. -- David Moreno Garza <[EMAIL PROTECTED]> | http://www.damog.net/ No MS Office attachments: <http://url.damog.net/Ctp>