On Wed, Feb 26, 2014 at 01:37:25AM +0100, Sylvain L. Sauvage wrote: > Après une courte vérification sur wiktionary, /disabled/ y est > bien donné comme synonyme de /handicapped/ (que j'ai moins > souvent rencontré). Et /disability/ y est dit être utilisé pour > une pension d'invalidité. Donc ça colle. > /Impaired/ (tout seul) semble être réservé pour un état > temporaire mais, effectivement, c'est lui qui est utilisé dans > toutes ces circonlocutions¹ politiquement correctes qu'ils nous > pondent (/visually impaired/ et Cie).
Je dirais que 'disabled' se rapporte à la personne et 'impaired' à la fonction: "I'm disabled because I am visually impaired". Y. -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20140226065444.gn19...@rutschle.net