> Mais pourquoi spécifiquement utiliser la console, J'avais que ça sous la main ...
et vouloir à tout > prix éviter d'avoir devant soi un environnement graphique (Gnome ou Kde > ou autre environnement UTF8 empathique)? J'ai trouvé comment le faire avec l'environnement graphique, sous kde, à partir du centre de configuration, mais je crois que c'est spécifique à kde ? Si je change d'environnement (par exemple sur une machine qui commence à dater, alergique aux environnements trop lourds), comment procéder avec un environnement comme blackbox ? > > Parce que si tu acceptais d'avoir localement (devant tes yeux) un > environnement graphique, il y a toujours moyen de saisir des caractères > cyrilliques (encodés UTF8). Et si le serveur avec des noms de fichiers > russes est distant [par exemple en Russie], tu peux toujours utiliser > ssh pour y accéder. Tu utiliserais ssh dans un terminal graphique UTF8 > compatible, depuis une session graphique tournant sur ton ordinateur > local sous Linux. Il faut configurer des locales avec encodage UTF8 (ce > qui est habituel de nos jours). Oui c'est présentement le cas. > > Sous Gnome, on peut toujours entrer des caractères cyrilliques ou > autres (au moins en utilisant l'utilitaire character map, et en > copiant/collant chaque caractère un par un). Sous KDE aussi. Je ne connais pas cet utilitaire, mais si il faut faire des copier/coller à tout bout de champ, ça va être vite un chouilla lourd... > > Et alors ta question devient: comment saisir agréablement des > caractères cyrilliques? Je ne connais plus les détails, mais ma fille > Marie (en BCC, qui termine des études de traductrice en russe) avait > déjà -avec mon aide- réussi à configurer un clavier (en environnement > graphique Xorg/X11/Gnome) de manière à ce que je ne sais plus quelle > combinaison bizarre de touche (peut-être Esc-Meta ou Shift-Meta) > bascule le clavier du mode français (AZERTY) à un mode cyrillique (j'ai > oublié lequel) kde est très user-friendly à ce niveau, on peut choisir des raccourcis dans tous les sens, j'imagine que gnome propose un truc équivalent. . > > Bref, je ne comprends alors pas l'intérêt d'un paquet cyrillique > debian. Il existe des astuces de configuration de Xorg permettant de > basculer le clavier dans une session graphique d'une disposition > française à une disposition cyrillique, et je crois même qu'il existe > des applications graphiques (basées sur xkbd ou autre) permettant de le > faire dynamiquement. J'aimerai bien avoir une "astuce" basée uniquement sur X plutôt que sur l'ergonomie de KDE. Qu'est ce que xkbd ? Je vois bien un paquet kbd dans le dépot main, mais je comprend qu'il est utile en console. Merci pour les infos. -- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers debian-user-french-requ...@lists.debian.org En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/aanlktimjm7nmle#1taraommnby8bmz-apzamun-...@mail.gmail.com