On Wed, 14 Aug 2002 11:12:15 +0200,
"Jens Hafner" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Don't get me wrong. I really appreciate the high level of commitment in
> the community, but there are probably places where those resources could
> be better used. If there are people available that can translate the
> email, then these people can instead translate the announcement and
> place it on the webpage.
For your information, this is how the Japanese translation of DSAs works:
1. Kenshi Muto forwards the English DSA to [EMAIL PROTECTED]
   as soon as possible (usually in 24 hours)
2. Seiji Kaneko translates the e-mail version of DSA into Japanese and
   post it to [EMAIL PROTECTED]
3. Mariko GODA translates the wml version of DSA into Japanese and
   post it to [EMAIL PROTECTED] (this takes a while)
4. Tomohiro KUBOTA commits the translated DSA wml to the CVS server

-- 
Oohara Yuuma <[EMAIL PROTECTED]>
Debian developer
PGP key (key ID F464A695) http://www.interq.or.jp/libra/oohara/pub-key.txt
Key fingerprint = 6142 8D07 9C5B 159B C170  1F4A 40D6 F42E F464 A695

Better just encrypt it all in your head :-).
--- Derrick 'dman' Hudson, about encryption without any physical medium

Reply via email to