On Wed, 14 Aug 2002 11:12:15 +0200, "Jens Hafner" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Don't get me wrong. I really appreciate the high level of commitment in > the community, but there are probably places where those resources could > be better used. If there are people available that can translate the > email, then these people can instead translate the announcement and > place it on the webpage. For your information, this is how the Japanese translation of DSAs works: 1. Kenshi Muto forwards the English DSA to [EMAIL PROTECTED] as soon as possible (usually in 24 hours) 2. Seiji Kaneko translates the e-mail version of DSA into Japanese and post it to [EMAIL PROTECTED] 3. Mariko GODA translates the wml version of DSA into Japanese and post it to [EMAIL PROTECTED] (this takes a while) 4. Tomohiro KUBOTA commits the translated DSA wml to the CVS server
-- Oohara Yuuma <[EMAIL PROTECTED]> Debian developer PGP key (key ID F464A695) http://www.interq.or.jp/libra/oohara/pub-key.txt Key fingerprint = 6142 8D07 9C5B 159B C170 1F4A 40D6 F42E F464 A695 Better just encrypt it all in your head :-). --- Derrick 'dman' Hudson, about encryption without any physical medium