-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Привет
Nick Toris wrote: > Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished > the > result. Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого перевода, а то уж очень как-то голословно выходит. Кстати, стиль русского перевода который я видел на debian.org мне очень понравился. Не надо забывать что это технический текст, а не художественное произведение. Иногда в погоне за "литературностью" перевод выходит правильным и красивым но очень трудночитаемым и труднопонимаемым. Основной критерий не литературность перевода, а лёгкость понимания и точность. Кстати поэтому я всегда настойчиво выступаю за применение широко распространённого и устоявшегося слэнга, а не литературных, официальных, правильных, но мёртвых конструкций. То есть, например, принтер гораздо лучше "печатающего устройства" - -- Best regards, Sergey Spiridonov -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFE7WjaJ3NEeIx4r3YRAmfuAJ0f+8dxqbuSM2znx3n5hW4hb3njtgCdFhHg oNlhhnncQxNHBowZcwzTEdA= =YzPj -----END PGP SIGNATURE----- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]