Юра -> debian-russian@lists.debian.org  @ Fri, 1 Apr 2005 06:01:39 +0400:

 >> Ю>  с vim-common проблема такая : общий файл :
 >> >> Ю> /usr/share/vim/vim63/lang/ru/LC_MESSAGE/vim.mo .
 >> >> Ю> И в двух других пакетах (ruvim-utf8 и ruvim-win ) он такой же .
 >> >> Ю> Вопрос такой - что это за файл и что с ним делать : оставлять как 
 >> >> есть для
 >> >> Ю> перезаписи или переименовывать ?
 >> >>
 >> >>Это скомпилированные переводы интерфейса.  Честно говоря, не знаю, как
 >> >>оно должно быть.  Есть подозрение, что лучше оставить родной.
 >> Ю> т.е. видимо переименовать в vim-koi8.mo , vim-utf8.mo , vim-win.mo .
 >> Ю> кому надо - тот их установит  .
 >>
 >>Знаешь, судя по тому, что у меня
 >>/usr/share/vim/vim63/lang/ru/LC_MESSAGES/vim.mo один, а русский в меню
 >>работает в разных кодировках, оно от кодировки не зависит.
 Ю> однако все 4 файла разные .

Ну вот чего не знаю, того не знаю...  Я давно уже в сторону gettext не
заглядывал.

 >> >> Ю> и потом , есть маленькая просьба .  после установки русских манов в
 >>
 >> >> Ю> поэтому пример брать неоткуда .
 >> >>
 >> >>Есть подозрение, что само по локали сообразит.  Потому в manpages-ru
 >> >>себя и не утруждают.
 >> Ю> у меня почему то не соображает . переустановил manpages-ru и все
 >> Ю> равно выводит английские маны . соображает только , если сделать
 >> Ю> символьную ссылку ~ru на ru_RU.KOI8-R .
 >>
 >>Ага, есть такое.  Причем один и тот же man 822-date нормально
 >>отображается и в koi8-r, и в windows-1251, и в utf-8.  Так что если
 >>искать по локали и не соображает, то вот отображать, если уж нашло -
 >>соображает.
 Ю> У меня честно говоря не соображает . Переустановил систему , но все
 Ю> также .

То есть у тебя дистрибутивный man 822-date всегда выводится в одной
кодировке, независимо от локали?  А у тебя точно шрифт соответствует
кодировке?

 Ю> Собственно в других пакетах (напр. dpkg) , русские маны идут в
 Ю> кодировке koi8-r и определяются в каталог ru , поэтому если
 Ю> кодировка автоопределяется то видимо лучше также и сделать - в
 Ю> каталог ru .

Надо сказать, man 822-date тоже в коях...  Но в UTF-8 показывается
совершенно правильно.  Где это может настраиваться - я не понял.
Единственное, что я нашел на эту тему, что можно было бы применить для
этой магии - в /etc/locale.alias локаль russian мапится в ru_RU.KOI8-R.

 Ю> кстати , пришла идея справочник в html оформить отдельным пакетом
 Ю> vim-doc-ru , как сделано это в пакете vim-doc .Тут уж точно разные
 Ю> кодировки вряд ли понадобятся .

Это да.  Поскольку они будут лежать в файлах, надо туда прописать <meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=соответствующий_charset">
И хорошо бы приложить .htaccess с AddDefaultCharset соответствующий_charset
ибо в дебиане принято настраивать апач так, чтобы показывал /usr/share/doc.

 >> Ю> Еще такой вопрос.  чтобы работал встренный русский хелп , и чтобы
 >> Ю> пакеты не перезаписывали друг друга , видимо надо справочник
 >> Ю> определять как /usr/share/vim/vim63-ru_RU.koi8-R(/doc) и прописать
 >> Ю> это в runtimepath перед /usr/share/vim/vim63.  вопрос такой - можно
 >> Ю> ли прописать это автоматически , или просто надо напомнить чтобы
 >> Ю> вручную прописали ?
 >>
 >>Разве что скриптик в /etc/vimrc дописывать, чтоб по локали определял.
 >>Потому как если кому-то на моей машине оно понадобится, а потом оно у
 >>меня будет пытаться хелп в коях вывести в виме, который я запустил в
 >>utf-8, я ведь тебя в физическом мире найду...  А при инсталляции пакета
 >>средствами debconf выводить напоминание о том, что оно так делает, и о
 >>том, как это отключить, если пользователь предпочитает актуальную
 >>информацию русской - перевод всегда отстает от оригинала, обычно
 >>добавляет ошибки, и крайне редко их исправляет...

 Ю> Честно говоря , мне кажется , что устанавливать в разные каталоги
 Ю> -это не выход . Вот напр. у меня много текстов в разных кодировках ,
 Ю> но русские имена файлов - только в одной -в koi8-r , поэтому
 Ю> работать (читать)в оболочке с локалью напр. utf-8 смысла нет .
 Ю> Напр. , если файл в koi8-r , то все отлично , справка на русском ,
 Ю> все понятно .  А если надо от читать в разных кодировках , то можно
 Ю> напр.(usr_45.4): :edit ++enc=cp1251(или utf-8) имя_файла :help-

А у меня файлов с русскими именами нет.  Исключая те, которые делает
pilot-xfer при синхронизации пальма (и они в cp1251).  А вот файл в
utf-8 или cp1251, если у тебя локальная кодировка koi8-r, vim может и не
открыть.  Ибо согласится открыть он только тогда, когда удается
перекодировать без потери информации, а это при перекодировке в koi8-r
из этих кодировок, вообще говоря, невозможно.  Поэтому уж если подходить
по схеме "кодировка работы одна, а кодировку файла указываем при
открытии", то кодировкой работы должна быть utf-8.  Но тогда не откроешь
файл с русским именем в koi8-r.  Выходом было бы перевести и файловую
систему на utf-8, но увы, у нас пока не все нужные программы адекватно
реагируют на многобайтовые кодировки.  Я предпочитаю иметь возможность
запустить редактор в разных кодировках.

 Ю> Ведь работать с русскими файлами в нескольких локалях смысла нет ,
 Ю> как я понимаю .

Не-а, не понимаешь...

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: <ran{}ran.pp.ru> Jabber: [EMAIL PROTECTED]

Нет применения человеческому разуму! (c)JB


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Ответить