Юра -> debian-russian@lists.debian.org @ Fri, 1 Apr 2005 06:01:39 +0400:
>> Ю> с vim-common проблема такая : общий файл : >> >> Ю> /usr/share/vim/vim63/lang/ru/LC_MESSAGE/vim.mo . >> >> Ю> И в двух других пакетах (ruvim-utf8 и ruvim-win ) он такой же . >> >> Ю> Вопрос такой - что это за файл и что с ним делать : оставлять как >> >> есть для >> >> Ю> перезаписи или переименовывать ? >> >> >> >>Это скомпилированные переводы интерфейса. Честно говоря, не знаю, как >> >>оно должно быть. Есть подозрение, что лучше оставить родной. >> Ю> т.е. видимо переименовать в vim-koi8.mo , vim-utf8.mo , vim-win.mo . >> Ю> кому надо - тот их установит . >> >>Знаешь, судя по тому, что у меня >>/usr/share/vim/vim63/lang/ru/LC_MESSAGES/vim.mo один, а русский в меню >>работает в разных кодировках, оно от кодировки не зависит. Ю> однако все 4 файла разные . Ну вот чего не знаю, того не знаю... Я давно уже в сторону gettext не заглядывал. >> >> Ю> и потом , есть маленькая просьба . после установки русских манов в >> >> >> Ю> поэтому пример брать неоткуда . >> >> >> >>Есть подозрение, что само по локали сообразит. Потому в manpages-ru >> >>себя и не утруждают. >> Ю> у меня почему то не соображает . переустановил manpages-ru и все >> Ю> равно выводит английские маны . соображает только , если сделать >> Ю> символьную ссылку ~ru на ru_RU.KOI8-R . >> >>Ага, есть такое. Причем один и тот же man 822-date нормально >>отображается и в koi8-r, и в windows-1251, и в utf-8. Так что если >>искать по локали и не соображает, то вот отображать, если уж нашло - >>соображает. Ю> У меня честно говоря не соображает . Переустановил систему , но все Ю> также . То есть у тебя дистрибутивный man 822-date всегда выводится в одной кодировке, независимо от локали? А у тебя точно шрифт соответствует кодировке? Ю> Собственно в других пакетах (напр. dpkg) , русские маны идут в Ю> кодировке koi8-r и определяются в каталог ru , поэтому если Ю> кодировка автоопределяется то видимо лучше также и сделать - в Ю> каталог ru . Надо сказать, man 822-date тоже в коях... Но в UTF-8 показывается совершенно правильно. Где это может настраиваться - я не понял. Единственное, что я нашел на эту тему, что можно было бы применить для этой магии - в /etc/locale.alias локаль russian мапится в ru_RU.KOI8-R. Ю> кстати , пришла идея справочник в html оформить отдельным пакетом Ю> vim-doc-ru , как сделано это в пакете vim-doc .Тут уж точно разные Ю> кодировки вряд ли понадобятся . Это да. Поскольку они будут лежать в файлах, надо туда прописать <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=соответствующий_charset"> И хорошо бы приложить .htaccess с AddDefaultCharset соответствующий_charset ибо в дебиане принято настраивать апач так, чтобы показывал /usr/share/doc. >> Ю> Еще такой вопрос. чтобы работал встренный русский хелп , и чтобы >> Ю> пакеты не перезаписывали друг друга , видимо надо справочник >> Ю> определять как /usr/share/vim/vim63-ru_RU.koi8-R(/doc) и прописать >> Ю> это в runtimepath перед /usr/share/vim/vim63. вопрос такой - можно >> Ю> ли прописать это автоматически , или просто надо напомнить чтобы >> Ю> вручную прописали ? >> >>Разве что скриптик в /etc/vimrc дописывать, чтоб по локали определял. >>Потому как если кому-то на моей машине оно понадобится, а потом оно у >>меня будет пытаться хелп в коях вывести в виме, который я запустил в >>utf-8, я ведь тебя в физическом мире найду... А при инсталляции пакета >>средствами debconf выводить напоминание о том, что оно так делает, и о >>том, как это отключить, если пользователь предпочитает актуальную >>информацию русской - перевод всегда отстает от оригинала, обычно >>добавляет ошибки, и крайне редко их исправляет... Ю> Честно говоря , мне кажется , что устанавливать в разные каталоги Ю> -это не выход . Вот напр. у меня много текстов в разных кодировках , Ю> но русские имена файлов - только в одной -в koi8-r , поэтому Ю> работать (читать)в оболочке с локалью напр. utf-8 смысла нет . Ю> Напр. , если файл в koi8-r , то все отлично , справка на русском , Ю> все понятно . А если надо от читать в разных кодировках , то можно Ю> напр.(usr_45.4): :edit ++enc=cp1251(или utf-8) имя_файла :help- А у меня файлов с русскими именами нет. Исключая те, которые делает pilot-xfer при синхронизации пальма (и они в cp1251). А вот файл в utf-8 или cp1251, если у тебя локальная кодировка koi8-r, vim может и не открыть. Ибо согласится открыть он только тогда, когда удается перекодировать без потери информации, а это при перекодировке в koi8-r из этих кодировок, вообще говоря, невозможно. Поэтому уж если подходить по схеме "кодировка работы одна, а кодировку файла указываем при открытии", то кодировкой работы должна быть utf-8. Но тогда не откроешь файл с русским именем в koi8-r. Выходом было бы перевести и файловую систему на utf-8, но увы, у нас пока не все нужные программы адекватно реагируют на многобайтовые кодировки. Я предпочитаю иметь возможность запустить редактор в разных кодировках. Ю> Ведь работать с русскими файлами в нескольких локалях смысла нет , Ю> как я понимаю . Не-а, не понимаешь... -- Artem Chuprina RFC2822: <ran{}ran.pp.ru> Jabber: [EMAIL PROTECTED] Нет применения человеческому разуму! (c)JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]