Jonathan Nieder <jrnie...@gmail.com> writes: > Russ Allbery wrote:
>> +++ b/copyright-format/copyright-format.xml > [...] >> @@ -81,9 +84,9 @@ >> no way to know how much of Debian should be stripped from such a >> system. >> </para> >> <para> >> + Even where licenses are DFSG-free and mutually compatible, users may >> + wish a way to identify software under certain licenses (for example, >> + if they have a problem with the Affero GPL). > This was hard for me to parse. s/wish a way/wish for a way/ would > help. > By the way, now that there's been a release and we're not in a rush > any more: could you explain this example? I understand that some > people might dislike the Affero GPL for practical or theoretical > reasons, but why does this make a good example of situations in which > users would want to search out software under a particular license? > My confusion might be coming from the phrase "have a problem with", > which in everyday language is mostly synonymous with "have a grudge > against". I would be more convinced by "for example, if they are > running a network-facing service and wish to avoid the Affero GPL", or > more simply, "for example, if they wish to avoid the Affero GPL". I now have: <para> Even where licenses are DFSG-free and mutually compatible, users may wish for a way to identify software under certain licenses (if, for example, they have special reasons to avoid certain licenses). </para> >> + In some but not all cases, the first line may have >> + special meaning as a synopsis, similar to how the >> + <varname>Description</varname> field uses it for the short >> + description.i > Micronit: ambiguous antecedant. Suggested fix: s/it/the first line/. Done. >> They >> + can be used to summarise the copyright notices or redistribution >> terms >> + for the whole package, such as when a work combines a >> + permissive and a copyleft license and the combination requires >> + some clarification, > It is not clear what "such as" is meant to be attached to --- "terms > such as"? Yes, I wasn't very happy with the wording of this the first time around, but I couldn't figure out how to make it better. > Suggested fix: split into two sentences, perhaps like so: > They can be used to summarize ... the whole package. For example, > when a work combines components under permissive and copyleft > licenses, these fields can be a good place to clarify license terms > for the combination. >> or to document a >> <emphasis>compilation copyright</emphasis> and license. > They can also be used to document a /compilation copyright/ and > license. That got me pointed in the right direction. How about this? <para> The <varname>Copyright</varname> and <varname>License</varname> fields in the <emphasis>header paragraph</emphasis> may complement but do not replace the <emphasis>Files paragraphs</emphasis>. If present, they summarise the copyright notices or redistribution terms for the package as a whole. For example, when a work combines a permissive and a copyleft license, <varname>License</varname> can be used to clarify the license terms for the combination. <varname>Copyright</varname> and <varname>License</varname> together can also be used to document a <emphasis>compilation copyright</emphasis> and license. It is possible to use only <varname>License</varname> in the header paragraph, but <varname>Copyright</varname> alone makes no sense. </para> >> @@ -394,8 +412,9 @@ License: MPL-1.1 >> <section id="format-field"> >> <title><varname>Format</varname></title> >> <para> >> - Single-line: URI of the format specification, such as: >> - >> <literal>http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/</literal>. >> + Single-line: URI of the format specification. The field that >> + should be used for the current version of this document is: > s/field/value/ No, field is correct. The example gives the entire field, not just the value. > [...] >> @@ -432,8 +451,9 @@ License: MPL-1.1 >> <section id="disclaimer-field"> >> <title><varname>Disclaimer</varname></title> >> <para> >> - Formatted text, no synopsis: this field can be used in the case of >> - non-free and contrib packages (see <ulink >> + Formatted text, no synopsis: this field is used for non-free or >> + contrib packages to say that they are not part of Debian and to >> + explain why (see Debian Policy section <ulink > "say" leaves me wondering why we need this information that might be > redundant next to the License fields in debian/copyright and Section > field in debian/control. > Possible fixes: s/say/state/ (to convey that this is ritual) or > s/say/emphasize/ (to convey the purpose of the redundancy). State sounds fine to me. Changed. >> <para> >> Only the wildcards <literal>*</literal> and >> <literal>?</literal> >> apply; the former matches any number of characters (including >> - none), the latter a single character. Both match a slash >> - (<literal>/</literal>) and a leading dot. >> + none), the latter a single character. Both match slashs >> + (<literal>/</literal>) and leading dots, unlike shell globs. >> + The pattern <literal>*.in</literal> therefore matches any >> + file whose name ends in <literal>.in</literal> anywhere in >> + the source tree, not just at the top level. > It might be worth mentioning somewhere that this is the same syntax > accepted by find's -path primary, except that bracket expressions are > not supported. That's specific to GNU find, or at least isn't in POSIX find. I added: <para> This is the same pattern syntax as <citerefentry><refentrytitle>fnmatch</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> without the <constant>FNM_PATHNAME</constant> flag, or the argument to the <literal>-path</literal> test of the GNU <command>find</command> command, except that <literal>[]</literal> wildcards are not recognized. </para> > Perhaps in copyright-format 1.1, unescaped brackets and single and > double quotation marks should be forbidden, to prepare for > copyright-format 2.0 without commiting to any particular syntax > immediately. An advantage of having a format version is that one doesn't have to do things like this. The syntax can be changed as part of a format upgrade, and there's no need to reserve the characters in advance since they're unambiguous given the format version and can just be escaped with backslash during the update process. > [...] >> @@ -635,11 +663,20 @@ Copyright 2009, 2010 Angela Watts</programlisting> > [...] >> + For licenses that have multiple versions in use, the short name is >> + formed from the general short name of the license family, followed >> + by a dash and the version number. If the version number is >> + omitted, the lowest version number is implied. When the license >> + grant permits using the terms of any later version of that >> + license, add a plus sign to the end of the short name. > Is allowing "GPL+" as a synonym for "GPL-1+" intentional? I wasn't sure, but that was clearly the implication of that section in the DEP-5 text, so I left it as-is. (And therefore didn't apply that section of your patch, since I believe that would be a normative change.) Here's the patch I applied. commit b87ba9e56ba48d777628e7850b584a2a092f74b6 Author: Russ Allbery <r...@debian.org> Date: Sun Feb 26 19:25:36 2012 -0800 Additional wording clarifications to copyright-format 1.0 * Additional wording improvements to copyright-format 1.0 for clarity. Also mention that the Files pattern syntax is the same as fnmatch(3) and GNU find -path without [] patterns. Thanks, Jonathan Nieder and Ben Finney. diff --git a/copyright-format/copyright-format-1.0.xml b/copyright-format/copyright-format-1.0.xml index 1da4c7e..277a4e0 100644 --- a/copyright-format/copyright-format-1.0.xml +++ b/copyright-format/copyright-format-1.0.xml @@ -80,8 +80,8 @@ </para> <para> Even where licenses are DFSG-free and mutually compatible, users may - wish a way to identify software under certain licenses (for example, - if they have a problem with the Affero GPL). + wish for a way to identify software under certain licenses (if, for + example, they have special reasons to avoid certain licenses). </para> </section> @@ -166,8 +166,8 @@ in a package's <varname>Description</varname> field in Debian control files. In some but not all cases, the first line may have special meaning as a synopsis, similar to how the - <varname>Description</varname> field uses it for the short - description. See Debian Policy's section 5.6.13, <ulink + <varname>Description</varname> field uses the first line for the + short description. See Debian Policy's section 5.6.13, <ulink url="http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields#s-f-Description"><quote>Description</quote></ulink>, for details. For example, <varname>Disclaimer</varname> is a formatted text field that has no special first line, and @@ -241,14 +241,17 @@ </listitem> </itemizedlist> <para> - The <varname>Copyright</varname> and <varname>License</varname> fields - in the <emphasis>header paragraph</emphasis> may complement but do not - replace the <emphasis>Files paragraphs</emphasis>. They can be used - to summarise the copyright notices or redistribution terms for the - whole package, such as when a work combines a permissive and a - copyleft license and the combination requires some clarification, or - to document a <emphasis>compilation copyright</emphasis> and license. - It is possible to use only <varname>License</varname> in the header + The <varname>Copyright</varname> and <varname>License</varname> + fields in the <emphasis>header paragraph</emphasis> may complement + but do not replace the <emphasis>Files paragraphs</emphasis>. If + present, they summarise the copyright notices or redistribution + terms for the package as a whole. For example, when a work + combines a permissive and a copyleft license, + <varname>License</varname> can be used to clarify the license + terms for the combination. <varname>Copyright</varname> and + <varname>License</varname> together can also be used to document a + <emphasis>compilation copyright</emphasis> and license. It is + possible to use only <varname>License</varname> in the header paragraph, but <varname>Copyright</varname> alone makes no sense. </para> @@ -446,7 +449,7 @@ License: MPL-1.1 <title><varname>Disclaimer</varname></title> <para> Formatted text, no synopsis: this field is used for non-free or - contrib packages to say that they are not part of Debian and to + contrib packages to state that they are not part of Debian and to explain why (see Debian Policy section <ulink url="http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-docs#s-copyrightfile">12.5</ulink>). </para> @@ -607,6 +610,15 @@ Copyright 2009, 2010 Angela Watts</programlisting> Any other character following a backslash is an error. </para> <para> + This is the same pattern syntax as + <citerefentry><refentrytitle>fnmatch</refentrytitle> + <manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> without the + <constant>FNM_PATHNAME</constant> flag, or the argument to the + <literal>-path</literal> test of the GNU <command>find</command> + command, except that <literal>[]</literal> wildcards are not + recognized. + </para> + <para> Multiple <varname>Files</varname> paragraphs are allowed. The last paragraph that matches a particular file applies to it. More general paragraphs should therefore be given first, followed by diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 110c87c..d2704ca 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,10 @@ debian-policy (3.9.3.1) UNRELEASED; urgency=low * Fix cross-reference to control field syntax in Policy 5.4 (source package control files). Thanks, Jakub Wilk. (Closes: #661412) + * Additional wording improvements to copyright-format 1.0 for clarity. + Also mention that the Files pattern syntax is the same as fnmatch(3) + and GNU find -path without [] patterns. Thanks, Jonathan Nieder and + Ben Finney. * Install the HTML version of upgrading-checklist in the policy.html directory as upgrading-checklist.html so that it can be deployed on www.debian.org in a way that will allow links to Policy sections to -- Russ Allbery (r...@debian.org) <http://www.eyrie.org/~eagle/> -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/87wr795514....@windlord.stanford.edu