Marcus writes: > Poetry: You can't stop me translating it. Translations are considered a > work by themselfes, where the copyright is holding the translator. I can > take whatever art work and translate it, without considering copyright > issues, and without considering the opinion of the original author.
This applies only to poetry. Translations of other works are derivatives. Manoj writes: > BINGO!! It is a totally separate peice of work, and unrelated to the > original, and has different coprights. You said it. So the original > standard can be immutable, and you can still translate it? Well, many standards documents are as depressing and hard to read as modern poetry... -- John Hasler This posting is in the public domain. [EMAIL PROTECTED] Do with it what you will. Dancing Horse Hill Make money from it if you can; I don't mind. Elmwood, Wisconsin Do not send email advertisements to this address.