On Tue, 26 Sep 2006 08:01:51 +1000, Andrew Donnellan wrote: > On 9/26/06, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> On Le Monday 25 September 2006, à 16:21:24, Roberto C. Sanchez wrote: >> > What about: >> > >> > The author(s) of this script expressly place it into the public domain. >> >> As yet said on this list, this notion of (and the words) public domain >> is not common to all countries and more where it exists it can be >> impossible to place something voluntarily in the public domain. >> >> A work *fall*[^1] in the public domain, it is not *placed*. >> >> [^1]: excuse my poor english, but the french expression is "tomber dans >> le domaine public" > > The standard replacement for this problem is something along the lines > of: "The author(s) of this script expressly place it in the public > domain. In jurisdictions where this is not legally possible, the > author(s) place no restrictions on this script's usage."
I have seen license files that say things like that, but usually they don't easily address the ambiguity recently mentioned here regarding UK law. Furthermore, there should be a simpler method equally accessible to those who are located in jurisdictions where it's legally possible and those who are located in jurisdictions where it's not. I was hoping to be able to sidestep such complexities with the wording I proposed. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]