On Mon, Sep 22, 2003 at 09:30:17AM +0100, MJ Ray wrote: > On 2003-09-22 06:58:19 +0100 Mathieu Roy <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >Since Debian use the translation "Logiciel" for Debian French pages, > >it means that the word software must be clearly defined by Debian.
> If "logiciel" truly does not mean the same as the English word > "software," then it should probably be reported as a bug against > Debian's French translation when used in its place. (I think that > "programaro" (group around programs AIUI, translated by some as > collection of programs) or "softvaro" (imported word) should be used > instead of "programo" (lit. program) for its EO translation.) The French cognate would seem to be "programmaire"; the equivalent term does exist with the correct meaning in Spanish and Catalan, but I don't believe it's used in French. -- Steve Langasek postmodern programmer
pgp3t5XENB50P.pgp
Description: PGP signature