On 15-08-2015 01:43, Mert Dirik wrote:
Sevgili Atila ve değerli liste sakinleri
İncelemen için teşekkür ederim. Birkaç nokta hala sıkıntılı ve de
içime sinmiyor. Önerilerinize muhtacım.
msgid "This error was caused by a package providing \${hashfile}\",
although "
"it may be triggered by another package's installation. Please
submit a bug "
"for the package providing \${hashfile}\"."
-msgstr "Bu hata '${hashfile}' dosyasını sağlayan paket yüzünden "
-"oluştu. Diğer paketin ön kurulumu sırasında hata daha açık "
-"görülebilir. Lütfen '${hashfile}' dosyasını sağlayan paketin "
-"geliştiricisine durumu bildirin."
+msgstr "Bu hata \${hashfile}\" dosyasını sağlayan paket yüzünden "
+"meydana geldi. Hatanın tetiklenmesine başka bir paketin kurulumu
neden "
+"olmuş olabilir. Lütfen \${hashfile}\" dosyasını sağlayan paket için "
+"bir hata bildirimi yapın."
Oysa hatanın...
Oysa da koysam, ama da koysam lâkin de cümle bir türlü toparlanmıyor.
En son evirip çevirip şöyle yaptım ama bu sefer daha da çok dağıldı
sanki:
"Bu hatanın tetiklenmesine bir ihtimal başka bir paketin kurulması
neden olmuş olsa da bu hata "${hashfile}" dosyasını sağlayan paket
yüzünden meydana geldi. Lütfen "${hashfile}" dosyasını sağlayan paket
için bir hata bildirimi yapın."
Sıfırdan yeni bir çeviri önerilerinizi ilgiyle bekliyorum
Burada İngilizce metin hatalı gibi duruyor. Benim önerim önceden
yaptığım gibi:
Bu hata \${hashfile}\" dosyasını sağlayan paket yüzünden meydana geldi.
Oysa hatanın tetiklenmesine başka bir paketin kurulumu da neden olmuş
olabilir. Lütfen \${hashfile}\" dosyasını sağlayan paket için bir hata
bildirimi yapın."
msgid "This is usually caused by previous problems during package "
"installation, where the package providing \${value}\" was selected
for "
"installation but finally not installed because of errors in other
packages."
-msgstr "Bu sorun genellikle paket kurulumu sırasında [${value}]
değerini "
-"sunan paketin kurulum için seçilmesi, fakat diğer paketlerdeki
hatalar "
-"yüzünden kurulumun gerçekleşmemesi sonucunda oluşur."
+msgstr "Bu sorun genellikle paket kurulumu sırasında \${value}\"
değerini "
+"sağlayan paketin kurulum için seçilip, daha sonra diğer
paketlerdeki "
+"hatalar yüzünden kurulmaması sonucunda oluşur."
...sonucunda gelişen önceki hatalar nedeni ile oluşur.
Bu da yine çok şey anlatmaya çalışıp hiçbirini düzgün anlatamadıkları
cümlelerden.
"This is usually caused by previous problems during package
installation..."
during package installation dediği bizim şu anda yapmakta olduğumuz
kurulum mu yoksa önceki sorunlu kurulum mu?
Anladığım kadarıyla:
1. Önceden bir paket kurulmaya çalışılmış
2. Başka! paketlerde sorun çıkınca bu paket kurulamamış
3. ama yine de bizim şu an ilgilendiğimiz ayara bu pakete işaret eden
bir değer konulmuş!?
Bu varsayımdan hareketle cümleyi evirdim, çevirdim fakat işin sonunda
benim Türkçem
bu İngilizce kısa hikayeyi tek cümleyle akıcı bir halde anlatmaya
yetmedi. Üstüne üstlük
cümleleri ayırmayı deneyince de bu sefer bir türlü birbirine
bağlayamadım.
Buna da aynı şekilde tüm liste sakinlerinin bekliyorum.
Bana kalırsa bu paketin şu anki kurulumunda bu hatadan önce oluşan
hatalar demek istiyor. :-D Şu yazdığıma gülüyorum. :-D
Neyse, önerim:
Bu sorun genellikle \${value}\" değerini sağlayan paketin kurulum için
seçilip, fakat en sonunda diğer paketlerdeki önceki hatalar yüzünden
kurulamaması sonucunda oluşur."
msgid ""
"Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the
default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure
ispell\" "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"\"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" komutunu çalıştırmak
ispell sözlüğü/"
"sözcük listesi için öntanımlı değerleri ayarlamayacaktır. Benzer
şekilde "
"\"dpkg-reconfigure ispell\" komutunu çalıştırmak da öntanımlı ispell "
"sözlüğünü ayarlamayacaktır."
msgid "You should instead use the \select-default-ispell\" or "
"\"select-default-wordlist\ commands for that purpose."
-msgstr "Bunun yerine 'select-default-ispell' ya da
'select-default-wordlist' "
-"betiklerini kullanın."
+msgstr "Bunun için \select-default-ispell\" ya da "
+"\"select-default-wordlist\" komutlarını kullanın."
Bu amaçla...kullanmanız iyi olur.
Burada çevirmenin özgürlüğünden faydalanmaya karar verdim:
"Öntanımlı sözlük ve sözcük listesini ayarlamak için
"select-default-ispell" veya "select-default-wordlist" komutlarını
kullanmanız önerilir."
İyi olmuş, paketlere hakim olmak kaydıyla, bunu daha çok yapmalıyız.
Eline sağlık,
Atila