On 2015-06-11, Mert Dirik wrote: > Bir başka sayfa da sürecin nasıl işlediğine ve ayrıntılarına dair > olabilir ama aşağıda bahsettiğiniz durumdan dolayı şu an için çok > önemli değil.
Bence en büyük sorun insanların Debian'da işlerin nasıl yürüdüğünü bilmemesinden kaynaklanıyor. Web sayfaları da hayli karışık, aranılan şeyi bulmak için uğraşmak gerekiyor. Bu nedenle o HOWTO niteliğindeki yazıyı hazırlamıştım yıllar önce. Yayımlamak bu güne kısmetmiş :-). Son olarak wiki sayfasında katkıda bulunmak isteyenler için bir başlık oluşturup, daha önce linkini attığım PO dosyalarının çevrilmesi ve web sayfalarının çevrilmesi için izlenecek yolları farklı başlıklar altında topladım. Çeviri durumları başlığı altına da web sayfaları durum bağlantısını ekledim. Belki o çeviri durumları başlığını biraz daha düzenli yapabiliriz. Ayrıca alioth altında bulunan l10n-turkish projesinin web sayfalarını[1] da wiki bağlantısına yönlendirdim. Artık hiç değilse geçerliliğini yitirmiş bilgi vermiyoruz. Debian Türkiye forumlarında ve linux gezegeninde yayınlanacak kısa bir yazı yazmayı planlıyorum. Belki bu bilgiler doğrultusunda, aramızda birkaç yeni yüz görebiliriz. 1: https://l10n-turkish.alioth.debian.org/ -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-turkish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20150611111105.ga3...@ev.onur.im