--- openldap_rfr 2012-02-17 13:51:14.896800966 +0200
+++ openldap.po 2012-02-20 09:55:57.985836691 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: openldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 22:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÇ <a...@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
-msgstr "OpenLDAP sunucu kurulumu atlansın mı?"
+msgstr "OpenLDAP sunucu yapılandırması atlansın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -56,7 +56,7 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the
data from your LDAP directories can be dumped into plain text files in
the standard LDAP Data Interchange Format."
-msgstr "Yeni bir OpenLDAP sürümüne yükseltmeden önce, LDAP
dizinlerinizdeki verilerin dökümü yaygın bilinen LDAP Veri Değişimi
Biçimi'nde (LDIF) metin dosyalarına kaydedilebilir."
+msgstr "Yeni bir OpenLDAP sürümüne yükseltmeden önce, LDAP
dizinlerindeki verilerinizin dökümü LDAP Veri Değişimi Biçimi'nde (LDIF)
metin dosyalarına kaydedilebilir."
#. Type: select
#. Description
@@ -74,7 +74,7 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Please specify the directory where the LDAP databases will be
exported. In this directory, several LDIF files will be created which
correspond to the search bases located on the server. Make sure you have
enough free space on the partition where the directory is located. The
first occurrence of the string \"VERSION\" is replaced with the server
version you are upgrading from."
-msgstr "LDAP veritabanlarının dışa aktarımı için bir dizin belirtiniz.
Bu dizine sunucuda varolan arama tabanlarına(?) karşılık gelen bir çok
LDIF dosyası kaydedilecektir. İlgili dizinin bulunduğu disk bölümünde
yeterince boş alan olduğundan emin olunuz. \"VERSION\" dizisinin ilk
ortaya çıkışı eski sunucu sürümünüzle değiştirilecektir."
+msgstr "LDAP veritabanlarının dışa aktarımı için bir dizin belirtiniz.
Bu dizine sunucuda varolan arama tabanlarına karşılık gelen bir çok LDIF
dosyası kaydedilecektir. İlgili dizinin bulunduğu disk bölümünde
yeterince boş alan olduğundan emin olunuz. \"VERSION\" dizgesi ilk
görüldüğü yerde yükseltmeden önceki sunucu sürümünüzle değiştirilecektir."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -86,7 +86,7 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "There are still files in /var/lib/ldap which will probably
break the configuration process. If you enable this option, the
maintainer scripts will move the old database files out of the way
before creating a new database."
-msgstr "Henüz /var/lib/ldap dizininde yapılandırma sürecini bozacak
bazı dosyalar kalmış gibi görünüyor. Bu seçeneği seçerseniz, geliştirme
betikleri yeni bir veritabanı yaratmadan önce bu eski veritabanı
dosyalarını başka bir yere taşıyacaktır."
+msgstr "/var/lib/ldap dizininde yapılandırma sürecini bozabilecek bazı
dosyalar bulunmaktadır. Bu seçeneği seçerseniz, bakımcı betikleri yeni
bir veritabanı yaratmadan önce bu eski veritabanı dosyalarını başka bir
yere taşıyacaktır."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -98,7 +98,7 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "The configuration you entered is invalid. Make sure that the
DNS domain name is syntactically valid, the field for the organization
is not left empty and the admin passwords match. If you decide not to
retry the configuration the LDAP server will not be set up. Run
'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry later."
-msgstr "Girdiğiniz yapılandırma ayarları gecersiz. DNS alan adının
sözdizimsel olarak geçerli olduğundan, örgüt adı için ayrılmış alanın
boş olmadığından ve yönetici şifrelerinin uyumlu olduğundan emin olunuz.
Yapılandırmayı yeniden denemeyi seçmezseniz LDAP sunucu yapılandırması
yapılmayacaktır (sunucu kurulmayacaktır?). Daha sonra 'dpk-reconfigure
slapd' komutunu çalıştırarak yeniden yapılandırabilirsiniz
(deneyebilirsiniz?)."
+msgstr "Girdiğiniz yapılandırma ayarları gecersiz. DNS alan adının
sözdizimsel olarak geçerli olduğundan, örgüt adı için ayrılmış alanın
boş olmadığından ve yönetici parolalarının uyumlu olduğundan emin
olunuz. Yapılandırmayı yeniden denemeyi seçmezseniz LDAP sunucu
yapılandırması yapılmayacaktır. Daha sonra 'dpk-reconfigure slapd'
komutunu çalıştırarak yeniden yapılandırabilirsiniz."
#. Type: string
#. Description
@@ -110,7 +110,7 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "The DNS domain name is used to construct the base DN of the
LDAP directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory
with 'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN."
-msgstr "DNS alan adı LDAP dizinin temel DN (tanınan ad?) yapılandırması
için kullanılmıştır. Örneğin, 'foo.example.org' (foo -> gecici?) alan
adı 'dc=foo, dc=example, dc=com' temel DN oluşumuna neden olacaktır."
+msgstr "DNS alan adı LDAP dizinin temel DN yapılandırması için
kullanılmıştır. Örneğin, 'gecici.example.org' alan adı 'dc=gecici,
dc=example, dc=com' temel DN oluşumuna neden olacaktır."
#. Type: string
#. Description
@@ -122,49 +122,49 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Please enter the name of the organization to use in the base DN
of your LDAP directory."
-msgstr "LDAP dizininizin temel DN'i olarak kullanılacak örgüt adını
giriniz."
+msgstr "LDAP dizininizin temel DN'si olarak kullanılacak örgüt adını
giriniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
-msgstr "Yönetici şifresi:"
+msgstr "Yönetici parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP
directory."
-msgstr "LDAP dizini yönetici girdisi(?) için şifre giriniz."
+msgstr "LDAP dizini yönetici girdisi için parola giriniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
-msgstr "Şifreyini doğrulayınız:"
+msgstr "Parolayı doğrulayınız:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Please enter the admin password for your LDAP directory again
to verify that you have typed it correctly."
-msgstr "LDAP dizini yönetici şifresini tekrar giriniz ve doğru
yazdığınızdan emin olunuz."
+msgstr "LDAP dizini yönetici parolasını tekrar giriniz ve doğru
yazdığınızdan emin olunuz."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
-msgstr "Şifre uyumsuzluğu"
+msgstr "Parola uyumsuzluğu"
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr "Girdiğiniz iki şifre uyuşmuyor, lütfen tekrar deneyiniz."
+msgstr "Girdiğiniz iki parola aynı değil, lütfen tekrar deneyiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
-msgstr "slapd paketi kaldırıldığında(remove-purge?) veritabanının da
kaldırılmasını ister misiniz?"
+msgstr "slapd paketi tamamen kaldırıldığında veritabanının da
kaldırılmasını ister misiniz?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -176,7 +176,7 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd.
Programs and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs
which can't use LDAPv3, you should select this option and 'allow
bind_v2' will be added to your slapd.conf file."
-msgstr "Eskimiş LDAPv2 iletişim kuralı slapd yapılandırmasında
öntanımlı olarak devre dışı bırakılmıştır. Programcılar ve kullanıcılar
LDAPv3 kullanmalıdır. LDAPv3 kullanamayacak eski programlarınız varsa
slapd.conf dosyasına 'allow bind_v2' ekleyecek bu seçeneği seçmelisiniz."
+msgstr "Eskimiş LDAPv2 iletişim kuralı slapd yapılandırmasında
öntanımlı olarak devre dışı bırakılmıştır. Programlar ve kullanıcılar
LDAPv3 iletişim kuralına geçmelidirler. LDAPv3 iletişim kuralına
geçemeyecek eski programlarınız varsa slapd.conf dosyasına 'allow
bind_v2' ekleyecek olan bu seçeneği seçmelisiniz."
#. Type: error
#. Description
@@ -194,7 +194,7 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP
directory. This may be caused by an incorrect configuration file (for
example, missing 'moduleload' lines to support the backend database)."
-msgstr "'slapcat' programı LDAP dizinini çıkarırken başarısız oldu.
Buna hatalı bir yapılandırma dosyası neden olmuş olabilir (örneğin, arka
uç veritabanlarını desteklemek için gereken 'moduleload' satırları gibi)."
+msgstr "'slapcat' programı LDAP dizinini dışa aktarırken başarısız
oldu. Buna hatalı bir yapılandırma dosyası neden olmuş olabilir
(örneğin, arka uç veritabanlarını desteklemek için gerekli 'moduleload'
satırlarının eksik olması gibi)."
#. Type: error
#. Description
@@ -202,7 +202,7 @@
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:15001
msgid "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The
old database files will be moved to /var/backups. If you want to try
this upgrade again, you should move the old database files back into
place, fix whatever caused slapcat to fail, and run:"
-msgstr "Bu hata 'slapadd' programının da hata vermesine neden
olacaktır. Eski veritabanları /var/backups yoluna taşınacaktır. Eğer bu
yükseltmeyi yeniden denemek isterseniz, eski veritabanlarını (önceki?)
yerlerine geri almalı, 'slapcat' programının hatasına neden olan her ne
ise düzeltmeli ve aşağıdaki komutu çalıştırmalısınız:"
+msgstr "Bu hata 'slapadd' programının da hata vermesine neden
olacaktır. Eski veritabanı dosyaları /var/backups dizinine taşınacaktır.
Eğer bu yükseltmeyi yeniden denemek isterseniz, eski veritabanı
dosyalarını yerlerine geri almalı, 'slapcat' programının hatasına neden
olan her ne ise düzeltmeli ve aşağıdaki komutu çalıştırmalısınız:"
#. Type: error
#. Description
@@ -210,7 +210,7 @@
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Then move the database files back to a backup area and then try
running slapadd from ${location}."
-msgstr "Daha sonra veritabanı dosyalarını bir yedekleme alanına geri
taşıyın ve ${location} yolundan 'slapadd' çalıştırın."
+msgstr "Daha sonra veritabanı dosyalarını bir yedekleme alanına geri
taşıyın ve ${location} konumundan 'slapadd' çalıştırın."
#. Type: select
#. Description
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Atila KOÃ <a...@artielektronik.com.tr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-15 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ <a...@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "OpenLDAP sunucu yapılandırması atlansın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "If you enable this option, no initial configuration or database will be created for you."
msgstr "Bu seçeneÄi seçmeniz durumunda sizin için ne bir ön yapılandırma yapılacak ne de bir veritabanı yaratılacak. "
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "her zaman"
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "gerektiÄinde"
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "hiçbir zaman"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Yükseltme sırasında veritabanlarının dökümü yapılsın mı?:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP Data Interchange Format."
msgstr "Yeni bir OpenLDAP sürümüne yükseltmeden önce, LDAP dizinlerindeki verilerinizin dökümü LDAP Veri DeÄiÅimi Biçimi'nde (LDIF) metin dosyalarına kaydedilebilir."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if the new version is incompatible with the old database format and it needs to be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr "\"her zaman\" seçimi veritabanlarının yükseltme öncesinde kayıtsız Åartsız bir dökümünü saÄlayacaktır. \"gerektiÄinde\" seçimi yeni ile eski sürüm arasında veritabanı biçim farklılıÄı varsa ve bu nedenle yeni veritabanına eski verilerin sonradan alınması gerekirse döküm yapacaktır. \"hiçbir zaman\" seçeneÄini seçerseniz döküm yapılmayacaktır."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Veritabanı dökümü için kullanılacak dizin:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In this directory, several LDIF files will be created which correspond to the search bases located on the server. Make sure you have enough free space on the partition where the directory is located. The first occurrence of the string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from."
msgstr "LDAP veritabanlarının dıÅa aktarımı için bir dizin belirtiniz. Bu dizine sunucuda varolan arama tabanlarına karÅılık gelen bir çok LDIF dosyası kaydedilecektir. Ä°lgili dizinin bulunduÄu disk bölümünde yeterince boÅ alan olduÄundan emin olunuz. \"VERSION\" dizgesi ilk görüldüÄü yerde yükseltmeden önceki sunucu sürümünüzle deÄiÅtirilecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Eski veritabanı taÅınsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts will move the old database files out of the way before creating a new database."
msgstr "/var/lib/ldap dizininde yapılandırma sürecini bozabilecek bazı dosyalar bulunmaktadır. Bu seçeneÄi seçerseniz, bakımcı betikleri yeni bir veritabanı yaratmadan önce bu eski veritabanı dosyalarını baÅka bir yere taÅıyacaktır."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Yapılandırma yeniden denensin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry later."
msgstr "GirdiÄiniz yapılandırma ayarları gecersiz. DNS alan adının sözdizimsel olarak geçerli olduÄundan, örgüt adı için ayrılmıŠalanın boÅ olmadıÄından ve yönetici parolalarının uyumlu olduÄundan emin olunuz. Yapılandırmayı yeniden denemeyi seçmezseniz LDAP sunucu yapılandırması yapılmayacaktır. Daha sonra 'dpk-reconfigure slapd' komutunu çalıÅtırarak yeniden yapılandırabilirsiniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "DNS alan adı:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr "DNS alan adı LDAP dizinin temel DN yapılandırması için kullanılmıÅtır. ÃrneÄin, 'gecici.example.org' alan adı 'dc=gecici, dc=example, dc=com' temel DN oluÅumuna neden olacaktır."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Ãrgüt adı:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP directory."
msgstr "LDAP dizininizin temel DN'si olarak kullanılacak örgüt adını giriniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Yönetici parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr "LDAP dizini yönetici girdisi için parola giriniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Parolayı doÄrulayınız:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that you have typed it correctly."
msgstr "LDAP dizini yönetici parolasını tekrar giriniz ve doÄru yazdıÄınızdan emin olunuz."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Parola uyumsuzluÄu"
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "GirdiÄiniz iki parola aynı deÄil, lütfen tekrar deneyiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "slapd paketi tamamen kaldırıldıÄında veritabanının da kaldırılmasını ister misiniz?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "LDAPv2 iletiÅim kuralına izin verilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to your slapd.conf file."
msgstr "EskimiÅ LDAPv2 iletiÅim kuralı slapd yapılandırmasında öntanımlı olarak devre dıÅı bırakılmıÅtır. Programlar ve kullanıcılar LDAPv3 iletiÅim kuralına geçmelidirler. LDAPv3 iletiÅim kuralına geçemeyecek eski programlarınız varsa slapd.conf dosyasına 'allow bind_v2' ekleyecek olan bu seçeneÄi seçmelisiniz."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "Yükseltme sırasında 'slapcat' hatası"
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr "LDAP dizini yükseltilirken bir hata oluÅtu."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing 'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr "'slapcat' programı LDAP dizinini dıÅa aktarırken baÅarısız oldu. Buna hatalı bir yapılandırma dosyası neden olmuÅ olabilir (örneÄin, arka uç veritabanlarını desteklemek için gerekli 'moduleload' satırlarının eksik olması gibi)."
#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:15001
msgid "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, you should move the old database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, and run:"
msgstr "Bu hata 'slapadd' programının da hata vermesine neden olacaktır. Eski veritabanı dosyaları /var/backups dizinine taÅınacaktır. EÄer bu yükseltmeyi yeniden denemek isterseniz, eski veritabanı dosyalarını yerlerine geri almalı, 'slapcat' programının hatasına neden olan her ne ise düzeltmeli ve aÅaÄıdaki komutu çalıÅtırmalısınız:"
#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Then move the database files back to a backup area and then try running slapadd from ${location}."
msgstr "Daha sonra veritabanı dosyalarını bir yedekleme alanına geri taÅıyın ve ${location} konumundan 'slapadd' çalıÅtırın."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Kullanılacak veritabanı arka ucu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration options."
msgstr "HDB arka ucu önerilir. HDB ve BDB benzer saklama biçimleri kullanırlar, fakat HDB alt aÄaç yeniden adlandırmalarına olanak tanır. Her ikisi de aynı yapılandırma seçeneklerini desteklerler."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "In either case, you should review the resulting database configuration for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
msgstr "Her iki durumda da sonuçlanan veritabanı yapılandırmasının gereksinimlerinize uyduÄundan emin olmalısınız. Daha fazla bilgi için /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz dosyasını okuyunuz."