Hola,
Adjunto la traducción.
Saludos,
--
Camaleón
# sympa po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa 6.0.1+dfsg-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sy...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-28 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Default language for Sympa:"
msgstr "Idioma predeterminado de Sympa:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Sympa hostname:"
msgstr "Nombre de la máquina de Sympa:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the name of the machine or the alias you will use to reach "
"sympa."
msgstr ""
"Este es el nombre de la máquina o el alias que se usará para conectar "
"con Sympa."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid "Example:"
msgstr "Por ejemplo:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid " listhost.cru.fr"
msgstr " listhost.cru.fr"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid " Then, you will send your sympa commands to:"
msgstr " Y enviará las órdenes de Sympa a:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid " sy...@listhost.cru.fr"
msgstr " sy...@listhost.cru.fr"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Listmaster email address(es):"
msgstr "Dirección/es de correo electrónico del (o los) «listmaster/s»:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Listmasters are privileged people who administrate mailing lists "
"(mailing list superusers)."
msgstr ""
"Los «listmasters» son personas con privilegios de administración "
"sobre las listas de correo."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please give listmasters email addresses separated by commas."
msgstr ""
"Introduzca las direcciones de correo electrónico de los «listmasters» "
"separadas por comas."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid " postmas...@cru.fr, r...@home.cru.fr"
msgstr " postmas...@cru.fr, r...@home.cru.fr"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Should lists home and spool directories be removed?"
msgstr ""
"¿Se deberían borrar el directorio de inicio y el directorio «spool» "
"de las listas?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The lists home directory (/var/lib/sympa) contains the mailing lists "
"configurations, mailing list archives and S/MIME user certificates "
"(when sympa is configured for using S/MIME encryption and "
"authentication). The spool directory (/var/spool/sympa) contains "
"various queue directories."
msgstr ""
"El directorio de inicio de las listas («/var/lib/sympa») contiene las "
"configuraciones, los archivos y los certificados de usuario S/MIME "
"(cuando symap está configurado para utilizar el cifrado y la "
"autenticación S/MIME) de las listas de correo. El directorio "
"«spool» («/var/spool/sympa») contiene varios directorios con colas."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Note that if those directories are empty, they will be automatically "
"removed."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que si esos directorios están vacíos, se borrarán "
"automáticamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove lists home and spool "
"directories."
msgstr ""
"Escoja si quiere borrar el directorio de inicio y el directorio "
"«spool»."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "URL to access WWSympa:"
msgstr "URL para acceder a WWSympa:"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Which Web Server(s) are you running?"
msgstr "¿Qué servidor/es web está ejecutando?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Do you want the sympa SOAP server to be used?"
msgstr "¿Desea utilizar el servidor SOAP de Sympa?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Sympa SOAP server allows to access a Sympa service from within "
"another program, written in any programming language and on any "
"computer. The SOAP server provides a limited set of high level "
"functions including login, which, lists, subscribe, signoff."
msgstr ""
"El servidor SOAP de Sympa permite acceder al servicio de Sympa desde "
"otro programa, escrito en cualquier lenguaje de programación y en "
"cualquier máquina. El servidor SOAP proporciona un conjunto limitado "
"de funciones de alto nivel incluyendo: login, which, lists, "
"subscribe, signoff."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The SOAP server uses libsoap-lite-perl package and a webserver like "
"apache."
msgstr ""
"El servidor SOAP utiliza el paquete «libsoap-lite-perl» y un servidor "
"web como apache."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Should the web archives and the bounce directory be removed?"
msgstr "¿Se deberían borrar los archivos web y el directorio «bounce»?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you used the default configuration, WWSympa web archives are "
"located in /var/lib/sympa/wwsarchive. The WWSympa bounce directory "
"contains bounces (non-delivery reports) and is set to /var/spool/"
"sympa/wwsbounce by default."
msgstr ""
"Si utiliza la configuración predeterminada, los archivos web de "
"WWSympa están ubicados en «/var/lib/sympa/wwsarchive». El directorio "
"«bounce» de WWSympa contiene los rebotes (informes no entregados) y "
"está ubicado en «/var/spool/sympa/wwsbounce» de forma predeterminada."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove the web archives and the "
"bounce directory."
msgstr ""
"Escoja si quiere borrar los archivos web y el directorio «bounce»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Should sympa_newaliases-wrapper be setuid root?"
msgstr ""
"¿Configurar sympa_newaliases-wrapper con privilegios de súperusurio "
"(setuid root)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Program 'sympa_newaliases-wrapper' is run with root privileges to "
"allow sympa to update email aliases when creating or deleting lists, "
"but this can lead to security issues (see CVE-2020-26880)."
msgstr ""
"El programa «sympa_newaliases-wrapper» se ejecuta con privilegios de "
"súperusaurio para permitir que Ssympa pueda actualizar los alias de "
"correo electrónico cuando se crean o eliminan listas, pero esta "
"configuración puede suponer un riesgo de seguridad (consulte "
"CVE-2020-26880)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"In most email environments (exim, postfix) sympa doesn't need root "
"privileges (see also the 'aliases_program' parameter in sympa.conf)."
msgstr ""
"En la mayoría de entornos donde se ejecuta un servidor de correo "
"(Exim, Postfix) Sympa no necesita disponer de privilegios de "
"súperusuario (consulte también el parámetro «aliases_program» en el "
"archivo «sympa.conf»)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose whether you want to install this program with the "
"setuid bit set (u+s)."
msgstr ""
"Escoja si quiere instalar este programa con privilegios de "
"súperusaurio (u+s)."
#~ msgid "Do you want WWSympa to run with FastCGI?"
#~ msgstr "¿Desea ejecutar WWSympa con FastCGI?"
#~ msgid ""
#~ "FastCGI is an Apache module that makes WWSympa run much faster. "
#~ "This option will be activated only if the `libapache2-mod-fcgid' "
#~ "package is installed on your system. Please first make sure you "
#~ "installed this package. FastCGI is required for using the Sympa "
#~ "SOAP server."
#~ msgstr ""
#~ "FastCGI es un módulo de Apache que hace que WWSympa se ejecute "
#~ "mucho más rápido. Esta opción se activará sólo si el paquete "
#~ "«libapache2-mod-fcgid» está instalado en el sistema. Por favor, "
#~ "primero asegúrese de que está instalado este paquete. FastCGI es "
#~ "necesario para utilizar el servidor SOAP de Sympa."
#~ msgid ""
#~ "Do you want the Web server to be restarted after installation?"
#~ msgstr "¿Desea reiniciar el servidor web después de la instalación?"
#~ msgid ""
#~ "If you don't want the webserver to be restarted, please make sure "
#~ "that wwsympa and the Sympa SOAP server are not running or the "
#~ "database may contain duplicates."
#~ msgstr ""
#~ "Si no quiere que se reinicie el servidor web, asegúrese de que no "
#~ "se están ejecutando ni WWSympa ni el servidor SOAP de Sympa, o la "
#~ "base de datos podrá contener duplicados."