On Mon, 24 Dec 2018 18:30:03 -0800 jonatan porras wrote: > Hi Francesco.
Hello Jonatan, thanks for re-sending a new Spanish translation for apt-listbugs that takes my comments into account. There still were a couple of strings to be fixed, though. First: #. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.r msgid "" " <num> - query the specified bug number\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" "\t<numero>\t- consultar el número de error especificado\n" "\t\t\t (usa %{prog} como usuario %{user}).\n" The comment still missed some characters. Your translation still included inappropriate tabs. As I said, the previous translation rendered "<num>" with the Spanish "<número>", not "<numero>". And, as I have already said, "bug" is translated as "fallo" elsewhere. I changed the translation as follows: #. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 msgid "" " <num> - query the specified bug number\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" " <número> - consultar el número de fallo especificado\n" " (usa %{prog} como usuario %{user}).\n" Please let me know, if there's anything wrong in my fix. Second: #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:661 msgid "" " w - display bug lists in HTML\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" " w - Mostrar listas de errores en HTML\n" " (usa %{prog} como usuario %{user}).\n" Again, "bug" is rendered as "fallo" elsewhere. Moreover, the initial capital letter looks inappropriate here. I changed the translation as follows: #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:661 msgid "" " w - display bug lists in HTML\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" " w - mostrar listas de informes de fallo en HTML\n" " (usa %{prog} como usuario %{user}).\n" Please let me know, if there's anything wrong in my fix. I will soon push the new .po file to the public git repository; it will be included in the next upload. Your contribution is appreciated. Bye. -- http://www.inventati.org/frx/ There's not a second to spare! To the laboratory! ..................................................... Francesco Poli . GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82 3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE
pgpGz3CdgX26i.pgp
Description: PGP signature