В Пт, 06/04/2018 в 17:29 +0500, Lev Lamberov пишет: > Пт 06 апр 2018 @ 13:25 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: >
> Конкретно в данном случае нужно было скачать исходный код и сделать > po > из pod с помощью команды po4a-gettextize: > > po4a-gettextize -f pod -m acheck.1.pod -p acheck.1.ru.pod.po > > Будет создан файл acheck.1.ru.pod.po, который вы сможете перевести. > После завершения перевода этот po нужно будет собрать в pod, а потом > из > pod -- в man. Разработчикам нужно будет отправить и pod, и man. > > Преобразовать ваш po в pod можно с помощью команды po4a-translate: > > po4a-translate -f pod -m acheck.1.pod -p ru.po -l acheck.ru.1.pod > > В этом случае будет создан файл acheck.ru.1.pod, а его уже можно > будет > преобразовать в man с помощью команды pod2man: > > pod2man acheck.ru.1.pod acheck.ru.1 > > pod (точнее POD) -- это Perl-документация, расшифровывается Plain Old > Documentation. Обычно её просматривают с помощью perldoc. Осваиваю (на будущее). Пока высылаю 2-ой ман Почитайте пожалуйста и там есть не переведённый цвет "reset" - смысл, что это значит поняла, но не знаю как передать на русском одним словом.
# Russian translation of acheck (man acheck.5) # Copyright (C) YEAR 2001-2003 Nicolas Bertolissio # This file is distributed under the same license as the acheck package. # Translators: # Galina Anikina <meril...@yandex.ru>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: acheck 0.5.5 (man acheck.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Nicolas Bertolissio <nico.ber...@free.fr>\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 16:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-18 09:11+0300\n" "Last-Translator: Galina Anikina <meril...@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" # "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:2 msgid "" "ACHECK.5(5) User Contributed Perl Documentation " "ACHECK.5(5)" msgstr "" "ACHECK.5(5) Документация Perl, предоставленная пользователями ACHECK.5(5)" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:7 msgid "" "NAME\n" " .acheck - Acheck configuration file" msgstr "" "ИМЯ\n" " .acheck - файл настройки Acheck" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:12 msgid "" "DESCRIPTION\n" " This is the configuration file for acheck. If it exists, it must " "be \n" " at the top of your home directory ($HOME). This file is optional \n" " unless you don't want to use default values." msgstr "" "ОПИСАНИЕ\n" " Это файл настройки для acheck. Если он существует, то он должен \n" " располагаться в вашем домашнем каталоге ($HOME). Этот файл \n" " используется только в случае, если установки по умолчанию вас \n" " не устраивают." #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:20 msgid "" " Lines beginning with a number sign (`#') and empty lines will be\n" " ignored. Spaces at the beginning and the end of a line will also " "be\n" " ignored as well as tabulators. If you need spaces at the end or " "the\n" " beginning of a value you can use apostrophes (`\"'). An option " "line\n" " starts with it's name followed by a value. An equal sign is " "optional.\n" " A comment starts with the number sign, there can be any number of\n" " spaces and/or tab stops in front of the #. Some possible examples:" msgstr "" " Строки, начинающиеся с символа - решётка (`#') и пустые строки будут\n" " проигнорированы. Пробелы в начале и в конце строки и табуляцию \n" " программа также проигнорирует. Если необходимы пробелы в конце\n" " и в начале строки вы можете использовать апострофы (`\"'). Строка \n" " с параметром начинается с объявления самого параметра и далее \n" " следуют его значение. Знак равенства можно не применять.\n" " Строки, начинающиеся с символа \"решётка\" - # включают в себя \n" " комментарии и могут содержать любое количество пробелов и табуляций\n" " (написанных после решётки). Вот возможные примеры:" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:25 msgid "" " # this line is ignored\n" " option value\n" " option = value # this is a comment\n" " option \"value ending with space \"" msgstr "" " # эта линия будет проигнорирована\n" " option value\n" " option = value # это комментарий\n" " option \"value ending with space \"" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:28 msgid "" " You have to escape number signs with a backslash (`\\') to use it in " "a\n" " value." msgstr "" " Вы должны избегать использования обратной косой черты («\\»), \n" " чтобы иметь возможность использовать её в значениях." #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:31 msgid "" " Default values are provided into square brackets, they should be\n" " suitable for most installations." msgstr "" " Значения по умолчанию приведены в квадратных скобках. \n" " Эти значения подходят для большинства установок." #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:35 msgid "" "SPELLING\n" " Define if you want to use ispell for checking spelling and how to " "use\n" " it." msgstr "" "SPELLING (ПРОВЕРКА ПРАВОПИСАНИЯ)\n" " Определяет, хотите ли вы, и каким образом, использовать \n" " ispell для проверки правописания." #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:38 msgid "" " check_spelling\n" " use Aspell for spelling if set to `yes' [yes]" msgstr "" " check_spelling\n" " использовать значение «да» [yes] для модуля Aspell проверки \n" " правописания " #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:42 msgid "" " dictionary\n" " Language dictionary to use with Aspell, use default if empty\n" " [empty]" msgstr "" " dictionary\n" " Словарь языковой поддержки, которым будет пользоваться \n" " модуль Aspell, если пусто - будет использован словарь \n" " по умолчанию [empty]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:46 msgid "" " word_letters\n" " regular expression to define characters allowed to write a " "word,\n" " pattern matches according locale [\\w]" msgstr "" " word_letters\n" " регулярное выражение определяет символы, которые разрешены \n" " для написания слов, шаблон приводит в соответствие с локалью " "[\\w]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:50 msgid "" " $review_mode\n" " set to `yes' if you want review comments to be added in the " "output\n" " file after parsed line, otherwise just fix error [no]" msgstr "" " $review_mode\n" " установите «yes» если вы хотите просмотреть комментарии, " "которые \n" " будут добавлены в вывод файла после грамматического разбора " "строки,\n" " в противном случае будет только зафиксирована ошибка [no]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:53 msgid "" "COLORS\n" " Set text colors for clear presentation." msgstr "" "COLORS\n" " Установить цвет текста для лучшего восприятия." #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:62 msgid "" " The recognized colors (all of which should be fairly intuitive) " "are:\n" " clear, reset, dark, bold, underline, underscore, blink, reverse,\n" " concealed, black, red, green, yellow, blue, magenta, cyan, white,\n" " on_black, on_red, on_green, on_yellow, on_blue, on_magenta, " "on_cyan,\n" " and on_white. Case is not significant. Underline and underscore " "are\n" " equivalent, as are clear and reset, so use whichever is the most\n" " intuitive to you. The color alone sets the foreground color, and\n" " on_color sets the background color." msgstr "" " Распознаваемые цвета (все они довольно часто интуитивно понятны): \n" " светлый, reset, тёмный, жирный шрифт, подчёркивающая слово линия, \n" " подчёркивающий, мигающий, противоположный (по цвету), скрываемый, \n" " чёрный, красный, зелёный, жёлтый, синий, пурпурный, голубой, белый,\n" " on_чёрный, on_красный, on_зелёный, on_жёлтый, on_синий, " "on_пурпурный, \n" " on_голубой, и on_белый. Некоторые различия не существенны. " "Линия, \n" " подчёркивающая слово, и подчёркивающий являются эквивалентными, \n" " также как светлый и reset, так что какой именно выбрать " "интуитивно. \n" " выбираете сами. Устанавливаемый цвет отображается на переднем " "фоне, \n" " а on_цвет отображает дальний фон." #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:66 msgid "" " Note that not all colors are supported by all terminal types, and " "some\n" " terminals may not support any of these sequences. Dark, blink, and\n" " concealed in particular are frequently not implemented." msgstr "" " Запомните, что не все терминалы поддерживают указанные цвета, \n" " некоторые терминалы могут не отображать указанные здесь цвета.\n" " В частности, тёмный, мигающий и скрытый часто не отображаются." #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:70 msgid "" " error_color\n" " color used to highlight errors, this should highlight space\n" " characters [bold on_red]" msgstr "" " error_color\n" " цвет, которым выделяются ошибки, выделяется пространство \n" " с символами [жирный on_красный]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:74 msgid "" " fix_color\n" " color used to highlight suggestions, this should highlight " "space\n" " characters [bold on_green]" msgstr "" " fix_color\n" " цвет, используемый для выделения предлагаемого, выделяется\n" " пространство с символами [жирный on_зелёный]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:77 msgid "" " error_head_color\n" " color used to display the error line header [bold red]" msgstr "" " error_head_color\n" " цвет, используемый для отображения ошибки заголовка строки " "[жирный красный]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:80 msgid "" " error_color\n" " color used to display the suggestion line header [bold green]" msgstr "" " error_color\n" " цвет, используемый для отображения предлагаемого заголовка " "строки [жирный зелёный]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:83 msgid "" " comment_color\n" " color used for comments and hints [cyan]" msgstr "" " comment_color\n" " цвет, используемый для комментариев и советов [голубой]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:87 msgid "" "OTHERS\n" " bak_ext\n" " extension for backup files [bak]" msgstr "" "ДРУГИЕ\n" " bak_ext\n" " расширения для файлов резервного хранения [bak]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:90 msgid "" " comment\n" " comment string for review [>> ]" msgstr "" " comment\n" " строки комментариев для рецензентов [>> ]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:93 msgid "" " debug\n" " verbosity level [0]" msgstr "" " debug\n" " уровень детализации [0]" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:95 msgid " Verbosity Levels:" msgstr " Уровни детализации:" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:98 msgid "" " 0 quiet, normal\n" " only warnings and errors" msgstr "" " 0 тихий, нормальный\n" " только предупреждения и ошибки" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:101 msgid "" " 1 debug\n" " names of subroutines" msgstr "" " 1 debug\n" " название подуровня" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:104 msgid "" " 2 debug verbose\n" " names and arguments of subroutines" msgstr "" " 2 debug verbose\n" " название и аргументы подуровня" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:107 msgid "" " 3 .. 5 debug very verbose\n" " output parsing and checking details" msgstr "" " 3 .. 5 debug very verbose\n" " выводить разбор грамматики и детали проверки" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:110 msgid "" "SEE ALSO\n" " acheck(1), acheck-rules(5)" msgstr "" "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ\n" " acheck(1), acheck-rules(5)" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:113 msgid "" "AUTHOR\n" " Nicolas Bertolissio <ber...@debian.org>" msgstr "" "АВТОР\n" " Nicolas Bertolissio <ber...@debian.org>" #: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:116 msgid "" "perl v5.24.1 2017-01-03 " "ACHECK.5(5)" msgstr "" "perl v5.24.1 2017-01-03 " "ACHECK.5(5)"