Здравствуйте. Обновил перевод сообщений debconf для пакета console-tools. Если замечаний не будет, отправлю в bts 22 марта.
-- Best Regards, Yuri Kozlov
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2007, 2008. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console-setup 1.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: console-se...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:52+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #: ../console-setup.templates:1001 msgid "Configure the keyboard" msgstr "ÐаÑÑÑойка клавиаÑÑÑÑ" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid ". Arabic" msgstr ". аÑабÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Armenian" msgstr "# аÑмÑнÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# киÑиллиÑа - KOI8-R и KOI8-U" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# киÑиллиÑа - не ÑлавÑнÑкие ÑзÑки" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "# киÑиллиÑа - ÑлавÑнÑкие ÑзÑки (Ñакже боÑнийÑÐºÐ°Ñ Ð¸ ÑеÑбÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð°ÑиниÑа)" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". ÑÑиопÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Georgian" msgstr "# гÑÑзинÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Greek" msgstr "# гÑеÑеÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Hebrew" msgstr "# ивÑиÑ" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Lao" msgstr "# лаоÑÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# Latin1 и Latin5 - ÑзÑки западной ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¸ ÑÑÑкÑкие" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# Latin2 - Ð´Ð»Ñ ÑенÑÑалÑной ÐвÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¸ ÑÑмÑнÑкие" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "# Latin3 и Latin8 - Ñева; ÑÑпеÑанÑо; иÑландÑкий; малÑÑийÑкий и валлийÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# Latin7 - лиÑовÑкий; лаÑÑÑÑкий; маоÑи и маÑÑалÑÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". Latin - вÑеÑнамÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid "# Thai" msgstr "# ÑайÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr ". комбиниÑованнÑй - лаÑинÑкий; ÑлавÑнÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¸ÑиллиÑа; ивÑиÑ; оÑновной аÑабÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". комбиниÑованнÑй - лаÑинÑкий; ÑлавÑнÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¸ÑиллиÑа; гÑеÑеÑкий" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". комбиниÑованнÑй - лаÑинÑкий; ÑлавÑнÑÐºÐ°Ñ Ð¸ не ÑлавÑнÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¸ÑиллиÑа" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:2002 msgid "Set of characters that should be supported by the console font:" msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов, коÑоÑÑй должен поддеÑживаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑнÑм ÑÑиÑÑом:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:2002 msgid "" "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will " "reduce the number of available colors on the console." msgstr "" "ÐÑли в конÑоли не иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÑейм-бÑÑеÑ, Ñо в ваÑианÑÐ°Ñ , наÑинаÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ñ " "\".\", бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпно менÑÑее ÑиÑло ÑвеÑов." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:3001 msgid "Keyboard model:" msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:4001 msgid "Origin of the keyboard:" msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ пÑедназнаÑена клавиаÑÑÑа:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:5001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:5001 msgid "" "There is more than one keyboard layout with the origin you selected. Please " "select the layout matching your keyboard." msgstr "" "ÐÐ»Ñ Ð²ÑбÑанного вами пÑедназнаÑениÑ, еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑаÑкладок клавиаÑÑÑÑ. " "ÐÑбеÑиÑе ÑаÑкладкÑ, Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей клавиаÑÑÑÑ." #. Type: error #. Description #: ../console-setup.templates:6001 msgid "Unsupported settings in configuration file" msgstr "ÐеподдеÑживаемÑе наÑÑÑойки в Ñайле наÑÑÑойки" #. Type: error #. Description #: ../console-setup.templates:6001 msgid "" "The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard " "layout and variant that are not supported by the configuration program. " "Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and " "your current configuration will be preserved." msgstr "" "Ð Ñайле наÑÑÑойки /etc/default/console-setup Ñказана ÑаÑкладка клавиаÑÑÑÑ Ð¸ " "ваÑианÑ, коÑоÑÑе не поддеÑживаÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой наÑÑÑойки. Ðз-за ÑÑого вопÑоÑÑ " "о ÑаÑкладке клавиаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑ, а имеÑÑаÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойка бÑÐ´ÐµÑ " "ÑÐ¾Ñ Ñанена." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #: ../console-setup.templates:7001 msgid "Font for the console:" msgstr "ÐонÑолÑнÑй ÑÑиÑÑ:" #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #: ../console-setup.templates:7001 msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console." msgstr "ÐÑбеÑиÑе наÑеÑÑание ÑÑиÑÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð±Ñ Ñ Ð¾Ñели видеÑÑ Ð² конÑоли Linux." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #: ../console-setup.templates:7001 msgid "" " - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n" " of international scripts;\n" " - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n" " of international scripts;\n" " - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n" " have a similar aspect which may be a problem for programmers." msgstr "" " - VGA Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÑадиÑионнÑй вид и ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ\n" " междÑнаÑоднÑÑ Ñимволов;\n" " - Fixed Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑпÑоÑÑннÑй вид и ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑее колиÑеÑÑво\n" " междÑнаÑоднÑÑ Ñимволов;\n" " - Terminus ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð½Ð° глаза, Ñ Ð¾ÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе\n" " ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð¹ вид, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñоблемой\n" " Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÑов." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #: ../console-setup.templates:7001 msgid "" "If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold " "if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA." msgstr "" "ÐÑли вам нÑавиÑÑÑ Ð¶Ð¸ÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑиÑÑа Terminus и Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÑÑейм-" "бÑÑеÑ, Ñо вÑбеÑиÑе TerminusBold. ÐÑли неÑ, Ñо вÑбиÑайÑе TerminusBoldVGA." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:8001 ../console-setup.templates:9001 msgid "Font size:" msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:8001 msgid "" "Please select the size of the font for the Linux console. For reference, " "the font your computer starts with has size 16." msgstr "" "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñоли Linux. ÐÐ»Ñ ÑпÑавки: ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа Ð´Ð»Ñ " "ваÑего компÑÑÑеÑа наÑинаеÑÑÑ Ñ 16." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:9001 msgid "" "Please select the size of the font for the Linux console. When the size is " "represented as a plain number then the corresponding font can be used with " "all console drivers and the number measures the height of the symbols (in " "number of scan lines). Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and " "the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd " "console package (console-tools doesn't work for such fonts). Currently " "these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the " "RadeonFB kernel module." msgstr "" "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñоли Linux. ÐÑли ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ пÑоÑÑо ÑиÑлом, " "Ñо ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÐµÐ¼Ñ ÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ñ Ð»ÑбÑм дÑайвеÑом " "конÑоли, а ÑиÑло ознаÑÐ°ÐµÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ñимволов (Ñо еÑÑÑ ÑиÑло ÑканиÑÑемÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¹). " "Также ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÐЫСÐТÐÑ Ð¨ÐÐ ÐÐÐ, но ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие в ÑÑом " "ÑлÑÑае ÑÑиÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑолÑко, еÑли иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÑейм-бÑÑÐµÑ Ð¸ " "конÑолÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ kbd (console-tools не ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ñакими ÑÑиÑÑами). Ð " "наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ñакие ÑÑиÑÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ, еÑли Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ ÑÑейм-" "бÑÑеÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÑдÑа RadeonFB." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:9001 msgid "" "You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of " "the symbols on the console. For reference, the font your computer starts " "with has height 16." msgstr "" "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ ÑÑиÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеалÑного ÑазмеÑа " "Ñимволов в конÑоли. ÐÐ»Ñ ÑпÑавки: вÑÑоÑа ÑÑиÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа " "наÑинаеÑÑÑ Ñ 16." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:10001 msgid "Encoding on the console:" msgstr "ÐодиÑовка в конÑоли:" #. Type: string #. Description #: ../console-setup.templates:11001 msgid "Virtual consoles in use:" msgstr "ÐÑполÑзÑемÑе виÑÑÑалÑнÑе конÑоли:" #. Type: string #. Description #: ../console-setup.templates:11001 msgid "" "Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual " "Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])." msgstr "" "ÐведиÑе ÑпиÑок (ÑеÑез пÑобел) иÑполÑзÑемÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñолей. Ðожно " "иÑполÑзоваÑÑ ÑайловÑе маÑки Unix (*, ? и [...])." #. Type: string #. Description #: ../console-setup.templates:11001 msgid "" "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six " "virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead." msgstr "" "ÐÑли не ÑвеÑенÑ, Ñо иÑполÑзÑйÑе знаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ /dev/tty[1-6], коÑоÑое " "опÑеделÑÐµÑ ÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñолей. ÐÑли иÑполÑзÑеÑÑÑ devfs, Ñо вмеÑÑо " "ÑÑого введиÑе /dev/vc/[1-6]." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:15001 msgid "Caps Lock" msgstr "клавиÑа Caps Lock" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001 #: ../console-setup.templates:14001 ../console-setup.templates:15001 msgid "Right Alt" msgstr "пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Alt" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:14001 #: ../console-setup.templates:15001 msgid "Right Control" msgstr "пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Control" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "Right Shift" msgstr "пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Shift" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001 #: ../console-setup.templates:14001 ../console-setup.templates:15001 msgid "Right Logo key" msgstr "пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Logo" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:14001 #: ../console-setup.templates:15001 msgid "Menu key" msgstr "клавиÑа Menu" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "Alt+Shift" msgstr "комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Alt+Shift" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "Control+Shift" msgstr "комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Control+Shift" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "Control+Alt" msgstr "комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Control+Alt" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "комбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Alt+Caps Lock" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "Left Control+Left Shift" msgstr "Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Control+Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Shift" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001 #: ../console-setup.templates:14001 msgid "Left Alt" msgstr "Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Alt" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "Left Control" msgstr "Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Control" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "Left Shift" msgstr "Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Shift" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001 #: ../console-setup.templates:14001 ../console-setup.templates:15001 msgid "Left Logo key" msgstr "Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Logo" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "Scroll Lock key" msgstr "клавиÑа Scroll Lock" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:12001 msgid "No toggling" msgstr "без пеÑеклÑÑаÑелÑ" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:12002 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" msgstr "СпоÑоб пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°ÑионалÑной и лаÑинÑкой ÑаÑкладкой:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:12002 msgid "" "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " "the standard Latin layout. Several options are available." msgstr "" "Ðам нÑжно ÑказаÑÑ ÑпоÑоб пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°ÑионалÑной " "ÑаÑкладкой и ÑÑандаÑÑной лаÑинÑкой ÑаÑкладкой. ÐоÑÑÑпно неÑколÑко ваÑианÑов." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:12002 msgid "" "The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys " "(in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps " "toggle). Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however " "that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose " "it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it." msgstr "" "Ðаиболее ÑÑгономиÑнÑм ÑпоÑобом ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа Alt и Caps Lock (в " "поÑледнем ÑлÑÑае Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñми и ÑÑÑоÑнÑми бÑквами " "иÑполÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ Shift+Caps Lock). ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° попÑлÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑиÑ: Alt" "+Shift; замеÑим, ÑÑо в ÑÑом ÑлÑÑае комбинаÑÐ¸Ñ Alt+Shift (или Control+Shift, " "еÑли Ð²Ñ ÐµÑ Ð²ÑбеÑеÑе) поÑеÑÑÐµÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑивÑÑное дейÑÑвие в Emacs и дÑÑÐ³Ð¸Ñ , " "иÑполÑзÑÑÑÐ¸Ñ ÐµÑ, пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ð°Ñ ." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:12002 msgid "Note that the listed keys are not present on all keyboards." msgstr "ÐамеÑим, ÑÑо не на вÑÐµÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÐ°Ñ ÐµÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑленнÑе клавиÑи." #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:13001 msgid "No temporary switch" msgstr "Ð½ÐµÑ Ð²Ñеменного пеÑеклÑÑаÑелÑ" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001 msgid "Both Logo keys" msgstr "обе клавиÑи Logo" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:13002 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" msgstr "ÐÑеменнÑй пеÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°ÑионалÑной или лаÑинÑкой ÑаÑкладкой:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:13002 msgid "" "Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few " "Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for " "temporarily switching between national and Latin symbols. While this key is " "pressed in national mode, the keyboard types Latin letters. Conversely, " "when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard " "will type national letters." msgstr "" "Ðногда пÑи акÑивной наÑионалÑной ÑаÑкладке Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ввеÑÑи ÑолÑко неÑколÑко " "лаÑинÑÐºÐ¸Ñ Ñимволов. Ð ÑÑом ÑлÑÑае Ñдобно имеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð²Ñеменного " "пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°ÑионалÑной и лаÑинÑкой ÑаÑкладками. Ðока ÑÑа клавиÑа " "нажаÑа пÑи акÑивной наÑионалÑной ÑаÑкладке Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ÑÑÑÑ Ð»Ð°ÑинÑкие " "ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸ наобоÑоÑ, когда клавиаÑÑÑа в лаÑинÑком Ñежиме, пÑи нажаÑой клавиÑе " "можно вводиÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑе ÑимволÑ." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:13002 msgid "If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"." msgstr "" "ÐÑли вам не нÑжна ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ, вÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ \"Ð½ÐµÑ Ð²Ñеменного " "пеÑеклÑÑаÑелÑ\"." #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:14001 msgid "No AltGr key" msgstr "Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи AltGr" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:14001 msgid "Keypad Enter key" msgstr "клавиÑа Enter на ÑиÑÑ. клавиаÑÑÑе" #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:14001 msgid "Both Alt keys" msgstr "обе клавиÑи Alt одновÑеменно" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:14002 msgid "AltGr key replacement:" msgstr "Ðамена Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи AltGr:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:14002 msgid "" "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some " "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard " "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. If a key has " "a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the " "key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of " "eliciting that symbol." msgstr "" "РнекоÑоÑÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ ÐµÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа-модиÑикаÑÐ¾Ñ AltGr, " "иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, в оÑновном, Ñедко иÑполÑзÑемÑÑ Ð² ÑзÑке ÑаÑкладки " "клавиаÑÑÑÑ Ñимволов, напÑимеÑ, Ñимвола наÑионалÑной валÑÑÑ Ð¸ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ñ " "диакÑиÑиÑеÑким знаком. ÐÑли клавиÑа Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÑеÑÑе знаÑение Ñимвола (на " "пеÑедней веÑÑикалÑной ÑÑенке клавиÑи или в виде знаÑка Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑпÑава, иногда " "дÑÑгого ÑвеÑа), Ñо AltGr ÑаÑÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода ÑÑого Ñимвола." #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:15001 msgid "No compose key" msgstr "Ð½ÐµÑ ÑоÑÑавной клавиÑи" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:15002 msgid "Compose key:" msgstr "СоÑÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа:" #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:15002 msgid "" "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret " "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not " "found on the keyboard." msgstr "" "СоÑÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа (Ñакже назÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Multi_key) -- ÑÑо клавиÑа, коÑоÑÐ°Ñ " "подаÑÑ Ñигнал пÑогÑамме, ÑÑо поÑледÑÑÑие нажаÑÐ¸Ñ ÑледÑÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑинимаÑÑ ÐºÐ°Ðº " "комбинаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñимвола, коÑоÑого Ð½ÐµÑ Ð½Ð° клавиаÑÑÑе." #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:15002 msgid "" "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in " "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use " "the Alt+period combination as a Compose key." msgstr "" "Ðа ÑекÑÑовÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑÑ Ð² Ñежиме Юникода ÑоÑÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа не ÑабоÑаеÑ. ÐÑли " "Ñежим Юникода не иÑполÑзÑеÑÑÑ, Ñо незавиÑимо, ÑÑо Ð²Ñ ÑейÑÐ°Ñ Ð²ÑбеÑеÑе, вÑегда " "можно полÑзоваÑÑÑÑ Ñакже комбинаÑией Alt+ÑоÑка как ÑоÑÑавной клавиÑей."