On Thu, 15 May 2008, Max Kosmach wrote:
Кого бы еще поубивать за такие переводы... :(
Я стал куда лучше понимать тех, кто предлагал вообще не переводить, почитав
переводs на ddtss
если кому лень повеселиться - вот избранное
buffy - "Баффи пытается трудно работать из коробки: она ищет почтовых папок в
разумный мест и поставляется с разумные значения по умолчанию.
.
Эта программа является функциональным, но все еще очень молод, и только
Maildir и Почтовый ящик формата поддерживаются на складе."
Fish - "Её фишки сфокусированы на дружелюбии к пользователю и
возможность исследований."
и тд тп, скупая слеза мешает искать остальные перлы :(
перевод от brutefir я хоть успел отловить вовремя и хоть чуток облагородить,
а сколько всего уже ушло в Debian? :(
То есть как? Я так думал, что "pending rewiev" так и будет
висеть пока кто-то не одобрит. А кто же такую чушь одобрит?
Ну а как с этим бороться-то? Отслеживать авторство?
Кстати, я правильно понимаю, что "pending translation" -
это вообще не переведенные описания? Или их уже кто-то
взялся переводить и вот-вот закончит :)?
Ю.