Salut,acestea sunt mesajele debconf ale «gosa», o aplicație de gestionare cu o interfață web care este de ajutor în
gestionarea unor părți importante ale configurației Debian Edu. -- O zi bună, Remus-Gabriel
# Mesajele în limba românÄ pentru pachetul gosa (debconf). # Romanian translation of gosa (debconf). # Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gosa package. # # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gosa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ca...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:41+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.ch...@disroot.org>\n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && " "n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Type: string #. Description #: ../gosa-desktop.templates:1001 msgid "URL to your GOsa installation:" msgstr "Adresa URL a instalÄrii GOsa:" #. Type: string #. Description #: ../gosa-desktop.templates:1001 msgid "" "The gosa start script can automatically point your browser to a system wide " "default location of your GOsa instance." msgstr "" "Scriptul de pornire «gosa» poate direcÈiona automat navigatorul cÄtre o " "locaÈie implicitÄ la nivel de sistem a instanÈei GOsa." #. Type: string #. Description #: ../gosa-desktop.templates:1001 msgid "Enter the URL in order to set this default." msgstr "IntroduceÈi adresa URL pentru a-o stabili ca adresÄ implicitÄ."